Proofreading Projects
Looking for freelance Proofreading jobs and project work? PeoplePerHour has you covered.
Proofreader/Editor for eBook
We are looking for a meticulous and experienced Proofreader/Editor to review and refine our upcoming eBook. The ideal candidate will have a strong background in editing and proofreading, an eye for detail, and a passion for ensuring clarity and coherence in written content. This role requires a detail-oriented professional who can enhance the readability and quality of our eBook, making it engaging and error-free. Responsibilities: Proofreading: Identify and correct grammatical, spelling, and punctuation errors. Ensure consistency in style, tone, and formatting throughout the eBook. Verify the accuracy of facts, figures, and references and supplying images Editing: Improve sentence structure, clarity, and overall readability. Suggest revisions for better flow and coherence of the content. Ensure the eBook aligns with the brand’s voice and messaging guidelines. Feedback and Collaboration: Provide constructive feedback to enhance content quality. Collaborate with the author to implement suggested changes. Meet deadlines and manage revisions promptly. Requirements: Proven experience as a proofreader or editor, preferably with eBook or manuscript editing. Exceptional command of English, with excellent grammar and language skills. Strong attention to detail and a meticulous approach to editing. Familiarity with style guides and publishing standards. Proficient in using editing tools and software. Ability to work independently and meet tight deadlines. Excellent communication and collaboration skills. Project Details: Word Count: approx 58682, 175page Deadline:2-3 weeks How to Apply: Please submit your proposal along with: A brief cover letter detailing your relevant experience. Samples of previous editing or proofreading work, preferably on eBooks or similar projects. Your estimated time to complete the project and your rate.
a day ago18 proposalsRemoteProofreading books
Looking for a proofreader who is excellent in the English Language and understands how to proof read without the use of grammarly. English must be your 1st language. Payment will be made in accordance with the word count. The perfect candidate can rely on monthly proofreading projects i.e. Books. You will also need to have experience proofreading books.
2 days ago45 proposalsRemoteLegal Document - Solicitor/Lawyer- English - Spanish Translation
I need a certified legal person (solicitor or laywer) to proof read a document which is in English. I need this translated in Spanish. This document is a potential partnership in a business so it's crucial everything is 100% before signing. Thanks
8 days ago23 proposalsRemoteUpdate Mandarin chinese text in business brochure on InDesign
Our company is seeking a native mandarin Chinese speaker to assist with updating translated text in an existing Mandarin Chinese business brochure created in Adobe InDesign. The fully designed 12 page brochure presently features text in Mandarin, however we have obtained an updated version of approximately 1000 words from feedback on this document (as it was translated using google translate the first time around). The selected freelancer will be provided with both the original InDesign file and revised Word file containing the latest translations. The task involves replacing the existing Mandarin text within the InDesign document to reflect the modifications in the Word file. Care must be taken to ensure the flow and formatting of the brochure layout remains intact throughout the translation substitutions. As the changes are limited to textual content only, minimal expertise in Adobe InDesign is necessary to efficiently navigate and execute the requested alterations. The formatted files will be shared upon confirmation of interest in this short-term project updating approximately 1000 words of translated text within a 12 page brochure designed in InDesign. This is a quick easy job for a designer who can read nad understand simplified mandarin Chinese!
8 days ago8 proposalsRemoteProofreading a website translation to Italian
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native Italian speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in Italian and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native Italian speakers only need apply.
22 days ago33 proposalsRemoteQuality checking a Spanish website translation
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native Spanish speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in Spanish and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native Spanish speakers only need apply.
22 days ago33 proposalsRemoteQuality checking French translations on website
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native French speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in French and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native French speakers only need apply.
22 days ago22 proposalsRemoteProofreading German translations on website
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native German speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in German and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native German speakers only need apply.
22 days ago15 proposalsRemoteFinal Edit for Hosting Website
The writer should have enough technical knowledge to do a complete website check of the INTROSERV website for any technical, stylistic, or grammatical errors. This project is best suited to a tech-savvy candidate with a technical understanding of the topic. Site for checking: INTROSERV
24 days ago13 proposalsRemote
Past Projects
Révision d’un e-mail en français
Aujourd’hui! Réviser un e-mail de 600 mots en français
opportunity
I need a proofreading services for a thesis document
I need a proofreading services for my thesis. The thesis is about Implementing High Performance Kinetic Mashrabiya in Facades of an Office Building to improve Energy Performance and Enhance Daylighting. Thesis Word Count: 80,000
pre-funded
Book Beta Readers USA based
Hi, I am seeking mostly UK & USA-based beta readers for Kindle ebooks. You will skim-read the book. You would be required to work only 0.5 hours per book maximum. It would help if you had a good level of English. You can work at work anytime around your studies, children, and other work commitments and at a time that suits your needs. You must have an Amazon account that you have used to make purchases of over $50 in the last 12 months. Apply Now!
Russian Proofreading for Language Learning App
Platform used - POeditor, Google Sheets, and Slack (for communication) Fluency - native or bilingual Rate - 13.5 USD per hour (you will be paid in USD/GBP/EUR) Work - proofreading of English terms and feedback Availability - varied over time Setup - contract with the company
Norwegian Proofreading for Language Learning App
Platform used - POeditor, Google Sheets, and Slack (for communication) Fluency - native or bilingual Rate - 13.5 USD per hour (you will be paid in USD/GBP/EUR) Work - proofreading of English terms and feedback Availability - varied over time Setup - contract with the company
Dutch Proofreading for Language Learning App
Platform used - POeditor, Google Sheets, and Slack (for communication) Fluency - native or bilingual Rate - 13.5 USD per hour (you will be paid in USD/GBP/EUR) Work - proofreading of English terms and feedback Availability - varied over time Setup - contract with the company
Danish Proofreading for Language Learning App
Platform used - POeditor, Google Sheets, and Slack (for communication) Fluency - native or bilingual Rate - 13.5 USD per hour Work - proofreading of English terms and feedback Availability - varied over time Setup - contract with the company
Brazilian Portuguese Proofreading for Language Learning App
Platform used - POeditor, Google Sheets, and Slack (for communication) Fluency - native or bilingual Rate - 13.5 USD per hour Work - proofreading of English terms and feedback Availability - varied over time Setup - contract with the company
Thai Proofreading for Language Learning App
Platform used - POeditor and Slack (for communication) Fluency - native or bilingual Rate - 13.5 USD per hour Work - proofreading of English terms and feedback Availability - varied over time Setup - contract with the company
Swedish Proofreading for Language Learning App
Platform used - POeditor and Slack (for communication) Fluency - native or bilingual Rate - 13.5 USD per hour Work - proofreading of English terms and feedback Availability - varied over time Setup - contract with the company
Vietnamese Proofreading for Language Learning App
Platform used - POeditor and Slack (for communication) Fluency - native or bilingual Rate - 13.5 USD per hour Work - proofreading of English terms and feedback Availability - varied over time Setup - contract with the company