
Freelance Polish Translation Jobs
Looking for freelance Polish English Translation jobs and project work? PeoplePerHour has you covered.
featuredopportunitypre-funded
Maison Italic: High-ticket sales for luxury Italian furniture.
Maison Italic is a premier interior architecture and procurement house that brings the world-renowned "Made in Italy" excellence to high-end residential and commercial projects. With a portfolio of over 500 elite Italian manufacturers, we provide turnkey solutions for discerning clients who demand the highest standards of design and craftsmanship. We are seeking a seasoned Outbound Sales Professional to act as our brand ambassador. Your mission is to initiate relationships with high-net-worth individuals (HNWIs), property developers, and commercial architects to introduce our bespoke design and procurement services. Key Responsibilities Strategic Outbound Prospecting: Conduct cold calls to a curated list of potential clients and partners to introduce Maison Italic’s value proposition. Lead Qualification: Identify the specific needs of prospects, ranging from turnkey interior design to bespoke furniture procurement. Appointment Setting: Successfully bridge the gap between initial contact and a formal consultation with our design team. CRM Management: Maintain meticulous records of calls, follow-ups, and lead status. Brand Representation: Communicate with the sophistication and professional vocabulary expected in the luxury furniture and architecture industry. Required Skills & Experience Proven Track Record: Minimum 5 years of experience in high-ticket outbound sales or business development. Industry Knowledge: Familiarity with the luxury furniture market, interior design, or the "Made in Italy" sector is highly preferred. Exceptional Communication: Fluent, persuasive English (additional languages like Italian or Arabic are a plus) with a polished "corporate-executive" tone. Resilience: A veteran mindset—able to navigate gatekeepers and turn "no" into "not right now." What We Provide Legal Backing: You will be representing a brand fully owned and operated by Global Concierge, a registered entity under RAK International Corporate Centre (Registration No: 0149). Marketing Support: Access to our digital portfolio and website (https://maisonitalic.com) to support your sales efforts. Compensation: Competitive hourly rate plus a highly attractive commission structure on successful conversions/contracts. How to Apply Please provide a brief summary of your most successful high-ticket sales achievement. If you have a recording of a past sales call or a voice sample, please include it. We are looking for the "voice" of Maison Italic. The "Maison Italic" Executive Sales ScriptPhase 1: The Hook (The First 15 Seconds) "Good morning/afternoon, [Prospect Name]. My name is [Salesperson Name] calling from the London/Dubai office of Maison Italic. I’m reaching out because we are currently expanding our portfolio of turnkey interior projects in [Prospect’s City/Region], and your recent project at [Reference a specific project if known] caught our attention." Phase 2: The Value Proposition "We specialize in bridging the gap between high-end architectural vision and the 'Made in Italy' manufacturing world. We represent over 500 elite Italian manufacturers, providing everything from bespoke furniture and lighting to full-scale interior architecture. Essentially, we act as the single point of contact—handling the design, the direct procurement from Italy, and the final installation." Phase 3: The Discovery Question "I noticed on your website that you focus on [Luxury Residential/Commercial Spaces]. Are you currently managing any projects where sourcing authentic, high-caliber Italian craftsmanship has been a challenge or where you're looking for a more streamlined 'turnkey' solution?" Phase 4: Handling the "I already have a supplier" Objection "I completely understand. Most of our partners already have established channels. However, Maison Italic is unique because we provide direct access to the manufacturers that aren't typically available through standard retail showrooms. Because we operate under our parent facility, Global Concierge, we handle the entire logistics and banking tail, so you don't have to deal with multiple international vendors." Phase 5: The Close (The Appointment) "I’d love to send you a digital copy of our latest curated portfolio so you can see the quality of our recent installations. Beyond that, would you be open to a 10-minute introductory call next Tuesday with our Head of Design? We can discuss how we might be able to simplify your procurement for your next project." If Accepted we will need to sign an NDA subject to receiving passport and ID documents and proof of address of the agent. At Maison Italic, we don't hire 'callers'; we hire future partners. While we provide a $300 base to cover your desk, our top performers in this role earn over $1,500 a month. One project close for a luxury villa could earn you a bonus that pays for your entire year's rent.
Academic Spanish Document Translation
I have a general‐topic manuscript of well over twenty pages written in Spanish that now needs to read naturally in English for academic submission. I want every idea carried across with the same clarity and tone the author intended, free of literal wording or machine-style phrasing. The work will involve: • Translating the full text from Spanish into polished, fluent English • Preserving the original structure, headings, citations, and any in-text references • Performing a light proofread so the final file is ready for peer review Please return the completed translation in an editable format (DOCX preferred) and mirror the layout of the source file. If you have academic translation experience—especially handling manuscripts, essays, or research papers—let me know; that background will be a plus.
2 days ago19 proposalsRemoteEnglish v/o required (French, Polish, Spanish accents)
Please provide a quote for recording 40 separate MP3 files in English. The project includes approximately 33 short scripts (single line or short phrase) and 7 longer scripts (multiple sentences). Each script must be supplied as an individual MP3 file. Applicants should be fluent English speakers from the following countries: France, Poland and Spain. Please clearly state your natural English accent and country of origin in your response. The tone should be natural and clear, as if a schoolteacher speaking to a classroom. Sample scripts: Short: “Let’s look at what we’re going to focus on today.” Long: “I always plan my lessons with clear steps. First, I start with a short warmer to help learners think in English. I say, ‘Let’s do a warmer,’ and then I introduce the activity.”
7 days ago5 proposalsRemoteEnglish–Spanish Translator
We are looking for a reliable English–Spanish translator for simple translation tasks. This is remote, flexible work and suitable as a side hustle. Responsibilities: Translate short texts from English to Spanish Ensure translations are clear and accurate Meet simple deadlines Requirements: Fluent in English and Spanish Basic grammar and writing skills Internet access No formal degree required
5 days ago15 proposalsRemoteNative Spanish Literary Editor for Creative Non-Fiction Essay
I am looking for a native Spanish speaker with a background in literary translation or creative writing to review and polish a Spanish translation of a personal essay. The essay is a piece of creative non-fiction (approx. 3220 words). The translation has already been completed, but I need another set of eyes to ensure the rhythm, emotional weight, and imagery land correctly for a native reader. This is not a corporate document, a news report, or a technical manual. It is a poetic narrative. Do not sterilise the language. The text employs metaphors, personification, and specific imagery. Preserve the imagery. If a sentence seems structurally unusual because it is metaphorical, please discuss with me to ensure the intention is coming across accurately. Rhythm matters. The prose relies on cadence and sound (prosody). The Spanish needs to flow with the same gravity and lyricism as the English original. What I need you to do: Read the Spanish translation alongside the English original. Correct any genuine grammatical errors or unnatural phrasing. Flag/Edit instances where the rhythm is clunky. Protect or clarify the creative choices. Ideal Candidate: Native Spanish speaker. Experience translating or editing fiction, poetry, or creative essays. Understands the difference between literal accuracy and emotional truth. To Apply: Please provide a brief example of literary or creative work you have translated or edited.
8 minutes ago2 proposalsRemoteEnglish-Russian Educational Translation
I want to have my educational certificate translated into professional Russian. I will reject Google or machine translations. Only native translators may apply.
2 days ago11 proposalsRemoteWrite 400 words from english to french
We are seeking a skilled translator proficient in English and French to translate a document consisting of approximately 400 words. The content requires not only a literal translation but also an understanding of context and nuance to ensure the message resonates with a French-speaking audience. Ideal candidates should possess a strong command of both languages, with experience in translation and a keen eye for detail. Familiarity with cultural idioms and expressions is essential to maintain the original text's tone and intent. The selected freelancer will deliver a polished and accurate translation, adhering to deadlines and maintaining confidentiality.
15 days ago28 proposalsRemoteArabic to French Study Translation
I have a brief personal text written in Arabic that I use for study purposes, and I need it rendered into clear, accurate French. Please translate the entire content—no words or phrases should remain in Arabic—and keep the tone neutral, neither overly formal nor familiar. The document is short, so I’m expecting a concise turnaround. Deliver the final version as a clean French text; if you prefer, you may also include a side-by-side layout for quick reference, but the main requirement is a polished French translation ready for study.
2 days ago15 proposalsRemoteTranslation from Khmer to English for Certificates is needed
I need Khmer to English translator for certificates totally 3 pages. The deadline for this translation is this wednesday 21 January 2022 before noon. Please check the attachment for the document to be translated.
7 days ago4 proposalsRemoteTranslating and updating artboards
I have 10 artboards for Amazon A+ content that need translating from English into 8 other languages. It would be helpful if the artboards can be updated too. I would like a price for translation only and another price to update the artboards with the translated text. I have attached a few examples.
4 days ago26 proposalsRemoteTranslate from French to English subtitles
Hi, I have a docudrama of 60 mins in french that needs English subtitles.
19 days ago21 proposalsRemoteRequired advertisement for a translation service
I need an image created, such as it can be posted on social media to advertise for translations in English, German and Spanish. And 2 videos, very short ones , around 10 seconds one advertising English classes and one translations. Design must be eye catching and memorable, I would even dare to say a bit flashy. The pictures as example are the old ones that have not been very well made but contain the info needed. I am very happy to provide any support to help and explain in more detail or clear things out for the designer.
8 days ago27 proposalsRemoteExecutive Summary Review & Visual Polish for UK Business Plan
I’m looking for an experienced business copywriter with strong document presentation skills to refine and visually enhance the executive summary of a UK-based business plan. This will be an initial trial engagement, with potential for further work if successful. I already have a solid draft. The brief is to sharpen the language, structure, and commercial impact, and present the document in a clean, professional, investor-ready format. I can provide the RCG logo and brand context. Scope Refine language, clarity, and flow Strengthen investor-focused, commercial tone Tighten key messages Improve structure and visual presentation (layout, hierarchy, typography – not heavy design) Ensure UK English throughout Deliverables Polished executive summary (Word / Google Docs or PDF) Light branding using supplied RCG logo Tracked changes or clear edit notes Ideal freelancer Experience with business plans or investor materials Strong commercial writing skills Confident with both content and presentation Proposal should include 1–2 relevant examples Approach and turnaround time
3 hours ago21 proposalsRemoteTranslation of English to Estonian for Instruction for Use
I need an expert translator for Instruction for Use of Blood Bag from English to Estonian totaling 6 pages.
21 days ago13 proposalsRemoteEnglish-Indonesian Document Translation
I have a steady flow of documents that must move smoothly between English and Indonesian in both directions. Accuracy, natural tone, and respect for the source formatting are essential because the files range from study notes and articles to short reports I use for class projects. Here is what I need from you: • Translate each file from English to Indonesian or Indonesian to English as requested, preserving headings, tables, and any embedded references. • Return a clean, editable Word version and a PDF mirror so I can compare layouts easily. • Keep terminology consistent across related documents; I will share a simple glossary to guide style choices. Before we start, I’ll send you a brief sample of about 200 words. If the quality meets expectations, we move on to full batches. Turn-around is usually two to three days per 3,000-word set, but let me know if you need a different rhythm—clear communication matters more to me than raw speed. I’m a student who values disciplined work habits, so I appreciate translators who are equally thorough and responsive. If this suits you, tell me about similar projects you’ve handled and your preferred workflow, and we can begin right away.
22 days ago18 proposalsRemoteLegal Translation to Spanish & German
I have a collection of legal documents—more than 50 pages in total—that must be translated from English into both Spanish and German. Accuracy is critical: clauses, terms of art, headings, and citations all need to read as if they were originally drafted in the target language while preserving the intent of the source text. Because these are legal materials, I’m looking for translators who are either legally trained or have a strong track record handling contracts, agreements, or compliance papers. Familiarity with consistent formatting (section numbering, exhibits, footnotes) will be essential so that the translated files can be filed or presented without extra layout work on my end. Deliverables • Two fully-proofed translations—one in Spanish, one in German—mirroring the structure and pagination of the English originals. • Editable files (Word or equivalent) plus a clean PDF for each language. • A brief glossary of any specialised terms you standardised during translation. Please let me know your estimated turnaround time for the full set and highlight relevant legal translation experience.
10 days ago12 proposalsRemoteScience Thesis Proofreading
I’m preparing my sciences-based thesis for submission and want a fresh set of expert eyes on the full manuscript. Your task is to proofread the document in English—grammar, punctuation, flow, and consistency—while respecting the technical terminology of my field. I write and speak both English and Arabic, so if you’re comfortable handling short bilingual sections such as the abstract or key terms that appear in both languages, that will be a plus, though the core text is entirely English. Please work directly in Word using Track Changes, then return two files: one showing every edit and one clean, ready-to-submit version. A seven-day turnaround from the moment we start keeps me on schedule. Acceptance criteria • All edits visible in Track Changes, no unresolved comments • Readability improved without altering scientific meaning • Final file free of spelling or grammatical errors (target: near-zero Grammarly flags) • Bilingual abstract, where touched, reads naturally in both languages Let me know about your experience with academic theses or dissertations in the sciences and your typical word-count capacity per day. I’m eager to work with someone who can polish this document to publication quality.
a day ago21 proposalsRemoteEnglish To German (1000 Words)
I seek a skilled translator proficient in English to German translation for a project encompassing approximately 1,000 words. The ideal candidate will provide precise and fluid translations for various content types, including documents, websites, articles, and business materials. Each translation should be meticulously crafted to ensure a native, clear, and professional tone, avoiding any machine-generated output. A strong understanding of both languages and cultural nuances is essential for this task. If you have a passion for translation and a commitment to quality, I invite you to submit your proposal.
12 days ago19 proposalsRemotePersonal assistants and translators
We are seeking proficient personal assistants with basic translation skills, ideally fluent in either Spanish, French, or Persian, translating to English. Candidates should possess exceptional organizational abilities, adept communication skills, and a proactive attitude. The role involves assisting clients with various tasks and facilitating seamless communication across language barriers. Additionally, the ability to travel within Europe is essential for this position. If you are a reliable, detail-oriented individual with a passion for providing outstanding support, we invite you to submit your proposals for consideration.
4 days ago10 proposalsRemoteHealthcare Detective – Medical Billing Auditor
We are seeking a talented freelancer to assist in the development of HealthcareDetective.ai, a cutting-edge, HIPAA-compliant SaaS solution aimed at healthcare providers and insurers. This platform will focus on auditing medical billing records to identify duplicate charges, incorrect coding, and instances of overpayment, while automatically generating compliant dispute letters and recovery summaries. Our target market includes hospitals, clinics, healthcare systems, and health insurance providers. Fluency in English (B2+) and Polish(B2+) is essential. Candidate must be located in Europe. The project aims to achieve exceptional data accuracy and operational efficiency, ensuring compliance and reliability.
7 days ago29 proposalsRemoteSubtitle Translators & Reviewers Recruitment
We are hiring subtitle translators and reviewers for short drama content. • Language pairs: • Chinese → Portuguese • Chinese → Spanish (Latin America / LA-es) • Service type: Translation + Review (Review roles are especially needed.) • Content type: Short drama subtitles (each title is ~100 minutes) • Work platform: Online system (user-friendly) What We Need From Applicants To ensure smooth onboarding, please include the following in your application: 1. Availability to start Can you begin within 24 hours? If not, state your earliest start date. 2. Test acceptance Are you willing to take a short test? (Paid upon successfully passing.) 3. Daily capacity How many minutes of subtitle content can you translate/review per day? 4. Experience & tools • Your experience with subtitle projects (especially short dramas) in Portuguese and/or LATAM Spanish • Resume or brief work history • Tools/software you use (e.g., subtitle editors, CAT tools, QA tools) • Any strengths or questions relevant to the project Notes This is an ongoing project and we prioritize candidates who can maintain consistent daily output and follow subtitle quality standards.
2 days ago3 proposalsRemote