
Legal Document Translation (Multi-Lingual)
- or -
Post a project like this$130
- Posted:
- Proposals: 13
- Remote
- #4471328
- Expired
Graphic Designer, WordPress and Webflow Developer & Ai SEO Content Writer ,AI Artist
Translation Services and expertise in a variety of domains.

Certified & Court Sworn Translations - Associate member of ATC (Association of Translation Companies)

273041012247152913693131287911348641267276913123653249454892021278026113366876513776
Description
Experience Level: Expert
I have a steady flow of company legal documents—contracts, privacy policies, NDAs, regulatory filings—that must be translated with absolute accuracy into Spanish, French and Chinese. I’m interested only in direct, word-for-word fidelity; no cultural adaptation or marketing voice is required. Terminology must stay consistent with the source wording and any references to statutes or clauses must remain intact and precise.
My usual process is to share an editable file (Word or PDF) and receive a clean, formatted version that mirrors the original layout plus a tracked-changes or bilingual file for quick cross-checking. Turnaround for most files is five business days or less, but let me know what volume you can handle comfortably—quality is more important than speed.
Deliverables
• Final translation of each document in Spanish, French and Chinese, identical formatting to source
• Optional bilingual or tracked-changes copy for review
• Brief glossary of any specialised legal terms that appear ambiguous in the target language
I’ll shortlist translators who can show proven experience with legal texts, familiarity with confidentiality protocols, and native-level command of the target language. Please mention relevant certifications (e.g., sworn translator, ATA, ITI) and your typical rate per 1,000 words.
My usual process is to share an editable file (Word or PDF) and receive a clean, formatted version that mirrors the original layout plus a tracked-changes or bilingual file for quick cross-checking. Turnaround for most files is five business days or less, but let me know what volume you can handle comfortably—quality is more important than speed.
Deliverables
• Final translation of each document in Spanish, French and Chinese, identical formatting to source
• Optional bilingual or tracked-changes copy for review
• Brief glossary of any specialised legal terms that appear ambiguous in the target language
I’ll shortlist translators who can show proven experience with legal texts, familiarity with confidentiality protocols, and native-level command of the target language. Please mention relevant certifications (e.g., sworn translator, ATA, ITI) and your typical rate per 1,000 words.
Frank W.
0% (0)Projects Completed
-
Freelancers worked with
-
Projects awarded
0%
Last project
4 Apr 2026
United States
New Proposal
Login to your account and send a proposal now to get this project.
Log inClarification Board Ask a Question
-
There are no clarification messages.
We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
Cookie Settings
Accept All Cookies