
Legal Document Translation (Multi-Lingual)
- or -
Post a project like this28
$130
- Posted:
- Proposals: 8
- Remote
- #4471328
- Open for Proposals
WEBSITE DESIGN| E-COMMERCE DESIGN| CONTENT WRITING|ARTICLE WRITING | ARTICLE SUBMISSION| THESIS PROOFREADING|SOCIAL MEDIA CONTENT| SOCIAL MEDIA MANAGEMENT
2730410129643285739238122471529136931312879113486412672769
Description
Experience Level: Expert
I have a steady flow of company legal documents—contracts, privacy policies, NDAs, regulatory filings—that must be translated with absolute accuracy into Spanish, French and Chinese. I’m interested only in direct, word-for-word fidelity; no cultural adaptation or marketing voice is required. Terminology must stay consistent with the source wording and any references to statutes or clauses must remain intact and precise.
My usual process is to share an editable file (Word or PDF) and receive a clean, formatted version that mirrors the original layout plus a tracked-changes or bilingual file for quick cross-checking. Turnaround for most files is five business days or less, but let me know what volume you can handle comfortably—quality is more important than speed.
Deliverables
• Final translation of each document in Spanish, French and Chinese, identical formatting to source
• Optional bilingual or tracked-changes copy for review
• Brief glossary of any specialised legal terms that appear ambiguous in the target language
I’ll shortlist translators who can show proven experience with legal texts, familiarity with confidentiality protocols, and native-level command of the target language. Please mention relevant certifications (e.g., sworn translator, ATA, ITI) and your typical rate per 1,000 words.
My usual process is to share an editable file (Word or PDF) and receive a clean, formatted version that mirrors the original layout plus a tracked-changes or bilingual file for quick cross-checking. Turnaround for most files is five business days or less, but let me know what volume you can handle comfortably—quality is more important than speed.
Deliverables
• Final translation of each document in Spanish, French and Chinese, identical formatting to source
• Optional bilingual or tracked-changes copy for review
• Brief glossary of any specialised legal terms that appear ambiguous in the target language
I’ll shortlist translators who can show proven experience with legal texts, familiarity with confidentiality protocols, and native-level command of the target language. Please mention relevant certifications (e.g., sworn translator, ATA, ITI) and your typical rate per 1,000 words.
Frank W.
0% (0)Projects Completed
-
Freelancers worked with
-
Projects awarded
0%
Last project
8 Feb 2026
United States
New Proposal
Login to your account and send a proposal now to get this project.
Log inClarification Board Ask a Question
-
There are no clarification messages.
We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
Cookie Settings
Accept All Cookies