Translation Spanish Projects
Looking for freelance Translation Spanish jobs and project work? PeoplePerHour has you covered.
Document needs to be translated from Finnish to English
We are looking for a native Finnish speaker to translate the document from Finnish to English. The word count is around 2500. This needs to be delivered by today in 2 hours.
12 days ago77 proposalsRemoteTranslation of Medical Documents: English to french
I am in need of a Professional translator to undertake the translation of medical documents from English to French. The total word count of the documents is approximately 500 words. Requirements: - Demonstrated experience in translating legal documents. - Meticulous attention to detail to ensure precision and accuracy in translation. The budget allocated for this freelance project is £45 for the translation of 1990 words. Please only apply if you agree with the specified payment terms.
15 days ago78 proposalsRemoteProofread 3300 word document written in Nepalese.
I require a skilled Nepali language expert to proofread and validate the quality of translation of an approximately 3300 word document. The document contains general information that has been translated from English to Nepali. As an individual without expertise in Nepali, I seek an experienced translator to inspect the document for any errors in grammar, vocabulary choice, style or overall flow that could hinder understandability for a native Nepali reader. The translator should be a fluent, native Nepali speaker, knowledgeable of the intricacies and nuances of written Nepali. This individual must have extensive experience in translation work or editing original Nepali language texts. Upon completion of the proofreading task, brief written feedback should be provided identifying any issues, inaccuracies or areas for improvement within the translation. The goal is to verify the translation can effectively communicate its intended message to a local Nepali audience. This is a valuable opportunity for a skilled Nepali language professional to ensure the quality of important written work. The document translation must be carefully proofread with an attention to detail, checking word choices and sentence structures are appropriate for native comprehension. With your language expertise, you can help validate the translation is suitable for its intended Nepali readers. I welcome bids from experienced editing and proofreading professionals capable of thoroughly reviewing the document.
15 days ago35 proposalsRemoteProofreading a website translation to Italian
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native Italian speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in Italian and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native Italian speakers only need apply.
15 days ago29 proposalsRemoteProofreading German translations on website
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native German speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in German and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native German speakers only need apply.
15 days ago15 proposalsRemoteI need a user manul proof read
Our user manual is 1380 words long. Originally written in English we have used Google Translate to change it to French and German. We need it proof read and updated if needed The document is in WORD and we would apply Track Changes so all your changes can be checked. Budget is for both languages. Thanks!
a day ago29 proposalsRemoteCatalogo de productos de Linea Blanca en español
I'm looking for a skilled designer to create a comprehensive Spanish catalog for my home appliance and furniture line. The primary goal of this project is to increase product sales, so it should be designed with a focus on selling the products. Key requirements: - Detailed descriptions: You will need to create well-written and persuasive descriptions for each product that highlight their features and benefits. - Clear pricing: The catalog should feature prices for each product, along with any applicable discounts or promotions. - Visually appealing design: The design should be attractive and engaging to ensure the catalog catches the eye of potential buyers. Ideal skills and experience for this job: - Fluent in Spanish: Since the catalog is in Spanish, it is essential that you are fluent in the language and can write compelling copy in Spanish. - Graphic design experience: You should have experience in designing product catalogs or similar marketing materials. - E-commerce knowledge: Understanding of e-commerce and selling products online would be an advantage. - Sales copywriting: Experience in writing persuasive sales copy would be highly beneficial. Please provide examples of your previous work when making your bid. Thank you.
a month ago11 proposalsRemoteTranslate from English to Russian
We have around 705 source keys in two projects containing stings in English for an Android Music app and Video app. We use a platform called Localazy for translation, so the strings cannot be sent in an offline format (.docx or .exel), all translations have to be made on that platform itself. The strings need to be translated into Russian. Please note that the translated content will be proof-read and JUST copy-pasting from Google Translate will not be appreciated and the payment can be withheld.
23 days ago52 proposalsRemoteRecord a Guided Tour of an Irish Visitor Attraction in Spanish
We seek a skilled and experienced native Spanish-speaking voice-over artist to deliver a captivating guided tour of an Irish visitor attraction in Spanish. The script, which spans approximately 15 minutes, outlines the key features and highlights of the attraction. It is crucial to ensure that the language is localized and flows naturally, capturing the essence of the tour while maintaining its authenticity. The selected artist will be responsible for recording the script in high-quality MP3 format, capturing the nuances and emotions of the tour. Attention to detail, clear pronunciation, and a professional delivery are essential to captivate the audience and enhance their experience. The artist should possess the ability to work independently, meet deadlines, and deliver the final recordings promptly. If you possess the necessary skills, experience, and passion for voice-over work, we invite you to submit your proposal for this project.
a month ago12 proposalsRemoteQuality checking French translations on website
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native French speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in French and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native French speakers only need apply.
15 days ago22 proposalsRemoteAccurate translation of form from English to Dari
We need a translator who can accurately translate each section of the form into Dari, within the original form layout. Each section of Dari translation must be placed under the English text, beside the highlighted 'translation' subtitle. The form needs to be returned as a PDF by Mon 22 April 2024.
25 days ago26 proposalsRemoteSAP Process Engineer for Logistics area at TKE - Spain
Keil Business Solutions GmbH is an innovative Google reseller and IT service provider. For a customer project we are currently looking for a Senior SAP Process Engineer/Business consultant for Logistics area at TKE (f/m/d) - Spain Tasks: • Customer business consulting role • Develop process concepts and define detailed processes. • Work together with business functions to define requirements and align process concepts. • Drive process automation. • Align process concepts with SAP/IT team. • Work closely with SAP/IT colleagues to steer implementation. • Act as bridge between business functions and IT/SAP. • Monitor process execution during ramp-up/until stable and control process stability. • Detail process definition of logistics (incl. product planning, warehouse management, material management, etc.) • Definition, rollout and troubleshooting of processes w/ operational colleagues. Skills: • Deep SAP Logistics knowledge and experience in area of business consulting and process engineering • Customer oriented • Very strong process-thinking skills • Proficient/fluent English and Spanish skills • Pragmatic and solution-oriented way of working • Ability to work independently and in a structured way • Ideally some TKE experience and knowledge of best practices / state-of-the-art processes Start: ASAP End: 31.12.2024 + extension (at least until 31.12.2025) Utilization: 100% Location: remote and 50-60% on-site in Mostoles (next to Madrid, Spain) Project languages: Spanish and English If you are interested, please send us your profile (ideally in Word format).
8 days ago11 proposalsRemoteI need an Urdu typesetting writer to convert my Diwan
Adaab. So I have a compilation of few Nazams and shed that I have typed in English (because I can’t type in Urdu) and my Urdu speaking is great but reading and writing not so much. So I need someone to retype the English to Urdu. If you are good in translation to English that’s a plus point. But I can get someone else for it. So mainly you will have to type almost 30 pages of English stuff in Urdu, this includes 10 pages that have just a few words as they are title pages. And maybe 25 pages would be actual work. Please let me know if you can help me with it. Kind Regards
4 days ago37 proposalsRemoteTechnical content needs translation from Arabic to English
I'm looking for a freelancer based in the Middle East (preferably Egypt) to translate the content of a technical website from Egyptian Arabic to English. Send your bids and we can discuss further.
20 days ago80 proposalsRemoteopportunity
Japanese translation & admin assistance needed
Hi, I'm looking for a native Japanese speaker that can assist with a project needing a lot of admin assistance. Residents in the UK only please. This is a part time project. Pay is negotiable.
22 days ago14 proposalsRemoteopportunity
Voice artist from various languages needed, Male and Female
Hello there, We are doing some e-learning animations and really need trusted and great voice talent for our long term journey. We will need both voice recording and translation services as well. We have following languages to get the voice over for: 01 - German 02 - Spanish 03 - Italian 04 - Welsh / North Welsh 05 - Arabic (UAE Based preferable) 06 - Bengali 07 - Indian 08 - Dutch 09 - English (UK accent) Important Note: Please be aware that we will conduct a test, we will send you a short paragraph of text and you will translate it and record it with your best voice, then we will short list and will try to work with all short listed candidates as we don't use only one person's voice. All the best, and I hope we will have the best talent to work on this long term business. Looking forward to your applications. Thanks!
11 days ago49 proposalsRemoteTranslate sketch to 3D/Artist Illustration/Sketchup
I need someone who can help me translate my sketch to 3D/Artist Illustration/Sketch up for a kitchen with a boot room and walk-in pantry. I will send you these sketches and pegs/inspirations to stitch them together in the design. I need the project completed by end April or early May.
19 days ago41 proposalsRemoteTagalog - Translation Proofreading & Scoring
I need a native Tagalog speaker (with excellent grasp of English) to proofread 3 translations from English to Tagalog. The source text is the same, but 3 different translators have worked on it. I need to understand who I should go with. Each text is around 300 words. In your proofreading, I need you to help me understand which of the 3 options is the best, and why. You will need to give each translation a score, make a top 3 and provide evidence of why one option is better than the other. This is a straightforward and quite easy task, but I need someone with a sound understanding of English and translation stakes to help me make my decision. The source text will be provided to you for reference along with the translations.
a month ago24 proposalsRemoteProfessional freelance translators with experience in trading
We are looking for professional freelance translators with experience in the trading and cryptocurrency industries to work with us on a project basis. If you know the trading industry well and you know how to translate from English to any of the languages below (so that a professional trader will understand and relate to your copy), please contact me. 1. SV 2. ES 3. DE 4. IT 5. PT 6. JA 7. NO 8. CN 9. ZH 10. FIL 11. FR 12. MS 13. TH 14. VI
24 days ago31 proposalsRemote4264 targeted mass-email campaign with followup
We are a melodic heavy metal band seeking to enhance our reach and exposure by launching a targeted mass-email campaign to radio stations. Our goal is to secure airplay for our latest release. To showcase our music, we have prepared a short trailer, which can be viewed here: [https://www.youtube.com/watch?v=AsZm1PJLm6o]. The campaign will target radio stations in English and Spanish. Spanish for stations in Mexico, Spain, Central, and South America and English emails to the rest of the world. If we do not get a reply, then an automatic follow-up will be sent. We have an extensive excel list containing the contact information of relevant radio stations (see sample). However, we would appreciate your assistance in setting up the email campaign. This includes configuring the email software, creating the email templates, and ensuring the correct distribution of the emails. While there is no monetary compensation for this project, it presents an exciting opportunity for a passionate individual or group to contribute to the promotion of our music. We believe that this campaign has the potential to reach a wide audience and help us gain greater recognition in the heavy metal music industry. If you are interested in this project and have the necessary skills and expertise, we would be delighted to hear from you.
24 days ago17 proposalsRemote