
Linguistics Projects
Looking for freelance Linguistics jobs and project work? PeoplePerHour has you covered.
opportunity
GERMAN/ENGLISH speaking web designer
Bilingual (German/English) web designer required to create a German version of our UK website, tailoring content for the German market and translating all necessary text into German. Project involves selective content migration, cultural and linguistic adaptation, responsive design, SEO-friendly German copy, and testing across devices. Familiarity with theicmt.com structure and best practices for localised user experience is essential. Website is theicmt.com and we use Webflow currently
22 days ago29 proposalsRemote
Past "Linguistics" Projects
opportunity
Linguistics Review Article Writing
I am putting together a series of scholarly review articles in linguistics and need support from someone who can take a draft idea all the way to a polished, publication-ready manuscript. The job blends focused literature research, clear academic writing, and meticulous proofreading. Scope of topics The reviews will span Phonetics and Phonology, Syntax and Semantics, Sociolinguistics, and Second Language Acquisition. Within Phonetics and Phonology I want articulation, acoustic properties, and phonological processes examined, always tying findings back to second-language contexts where relevant. What you will handle You will search current journals, synthesize key debates, write an engaging yet rigorous narrative, and refine every sentence for clarity and consistency with the appropriate style guide (APA or another standard we agree on). I will supply rough outlines or notes; you expand them, incorporate up-to-date sources, and return a clean draft free of mechanical errors. Deliverables • One fully researched, 100 % proofread review article for each designated sub-area • Reference list formatted correctly and checked for accuracy • A brief summary of any critical gaps or future research directions identified during your review Acceptance criteria The articles must demonstrate comprehensive coverage of the chosen literature, integrate citations smoothly, and read fluently to both specialists and advanced students. A final spell-check and plagiarism scan should accompany the submission. If you are comfortable working across these linguistic domains and can turn drafts into compelling, cogent scholarship, I would like to collaborate.
Proofreader / Editor for EdTech ESL Learning Materials
We’re looking for a meticulous proofreader with editing experience to review and polish learning materials for an EdTech platform aimed at young ESL learners. This role goes beyond simple proofreading. We’re looking for someone who understands educational content and can ensure that language is clear, natural in British English, and appropriate for children learning English as a second language. What you’ll work on: - Google Slides or Slides.com lesson presentations - Activity books and learning materials - Files shared via Google Docs / Google Drive using Suggesting mode so edits are tracked What we’re looking for: - Educated in the British system - Degree in English, linguistics, education, or a related field - Experience in education or EdTech (teaching, curriculum development, educational publishing, etc.) - Excellent command of British spelling, grammar, and punctuation - Strong proofreading and editing skills - Ability to spot wording that may confuse young ESL learners and suggest clearer alternatives - Comfortable working directly in Google Docs / Slides.com Scope: - Review and proofread batches of lesson materials - Correct grammar, punctuation, and spelling - Lightly edit sentences to improve clarity, flow, and learner comprehension - Flag anything that may be unclear or inappropriate for young learners
Legal Marriage Contract Translation FR-RU
I need a 10-page French marriage contract rendered into Russian for personal reference. Because the document is strictly legal in nature, only a linguist with solid expérience en traduction juridique will suit this task. The final text must preserve every clause, definition and nuance of the original while maintaining a consistently formel register. There are just a few specialised legal terms that call for extra care, so you should be comfortable researching French- and Russian-language civil-law vocabulary to keep terminology consistent throughout. Please let me know: • your rate (per word or per page) • the estimated total cost for the full 10 pages • the turnaround time you can commit to Deliverables: • Complete Russian version supplied in an editable format (Word or compatible) • PDF mirror layout, if possible, for quick side-by-side review I will review for accuracy of meaning, correctness of Russian legal phrasing and faithful formatting before releasing final approval. Feel free to attach a short sample of previous French-to-Russian legal work if you have one.
Eglish to Russian
I am seeking a skilled translator proficient in English to Russian translation. The ideal candidate will possess a deep understanding of both languages and cultures, ensuring accurate and nuanced translations. The project involves translating a variety of texts, including articles, documents, and marketing materials. Attention to detail, linguistic expertise, and the ability to convey the original tone and intent are essential. If you have experience in translation and a passion for bridging language barriers, I invite you to submit your proposal for this exciting opportunity.
Skilled IELTS Tutor Needed for Teenager
Looking for an Experienced IELTS Teacher (Secondary School Student) We are looking for a qualified and experienced IELTS teacher to provide structured online lessons for a secondary school student preparing for the IELTS exam. Student Profile: Secondary school level Intermediate English proficiency Goal: Achieve a high band score for future academic purposes Requirements: Proven experience teaching IELTS Academic or General Training Strong background in teaching teenagers (secondary school students) Ability to teach all four components: Listening Reading Writing Speaking Familiar with official IELTS marking criteria and band descriptors Ability to provide structured study plans and measurable progress tracking Experience in correcting Writing tasks with detailed feedback Conducting mock speaking tests with band estimation Qualifications: Degree in English, Linguistics, Education, or related field TESOL / CELTA / TEFL certification (preferred) Documented track record of helping students improve band scores Ability to provide sample materials or references upon request Teaching Format: Online sessions (Zoom or similar platform) 2–3 sessions per week (60–90 minutes each) Clear homework policy and structured assignments Regular progress reports Professional & Security Expectations: Professional communication at all times Respectful and age-appropriate teaching style Sessions must be recorded for quality and safety purposes No off-platform communication with the student Parent/guardian will supervise or monitor sessions To Apply, Please Include: Your IELTS teaching experience Previous student results (if available) Your proposed teaching plan Hourly rate Availability schedule We are looking for a serious, committed educator who can support the student’s academic growth with professionalism and integrity.
Academic Indonesian Tutoring & Translation
I’m looking for a native-level Indonesian professional who can do two things in parallel: guide a small group of absolute beginners toward academic fluency in Bahasa Indonesia and translate our English learning materials into polished, formal Indonesian. The students are starting from scratch but need to reach a point where they can read journal articles, write research summaries, and participate in seminars conducted in Indonesian. Because we’re not tied to a rigid deadline, you can suggest the most effective pace—weekly or bi-weekly sessions are fine as long as progress is clear and measurable. Here’s what I need from you: • Structured online lessons built around academic vocabulary, formal grammar, and writing conventions, delivered via your preferred platform (Zoom, Google Meet, or similar). • Homework, quizzes, and short writing assignments that reinforce each lesson. • Periodic progress reports so I can track how well the group is moving toward BIPA level-2 (or an equivalent academic benchmark). • Accurate English-to-Indonesian translations of all course handouts, slides, and future documents, complete with a mini-glossary for technical terms. Acceptance criteria • By the end of the program the students should be able to pass a BIPA level-2 test or demonstrate comparable competence. • Random QA checks on your translations must show at least 95 % accuracy against the source content in meaning, tone, and academic style (KBBI, EYD). If you hold a BIPA teaching certificate, a linguistics degree, or have published academic translations, please highlight that experience and share a short sample lesson plan or translation excerpt. I welcome your ideas on lesson frequency, preferred teaching tools, and any additional resources you’d bring to the table.
German Speaking Tester in Austria - with Magenta TV set-top-box
We are looking for native German speaking testers based in Austria who have have the following: - T-Mobile internet connection - Telekom TV service (Magenta TV) with STB (set-top box) For this project, we will start with a brief Localization testing task, so linguistic attention to detail is important. After successful participation in localization cycles, testers will have an option to continue with recurring functional testing tasks. Testing tasks include: - Verifying language accuracy, grammar, spelling, phrasing, and clarity - Validating UI text across user flows on the Magenta TV STB interface - Checking correctness of telecom-specific terminology - Ensuring overall localization quality during production test runs - Reporting linguistic bugs, inconsistencies, and unclear translations Location: Austria Requirements: T-Mobile internet connection; Telekom TV service (Magenta TV) with STB (set-top box) Cadence of runs: 4-5 hours for a single localization task which will turn into regular functional tasks over a longer period of time Type of testing: Functional, Localization You will be required to create an account on the Testlio testing platform first. This is a 10-30 minute task, and it will be compensated. This is needed in order to access the testing project, testing instructions, and to get in touch with the project team. Deliverables - Create profile on testing platform - Complete 4-5 hour localization testing - Potential for functional testing
Translation of survey into 5 languages
We are seeking a skilled linguist to translate a concise industry survey consisting of 14 questions from English into Japanese, Korean, French, German, and Italian. The ideal candidate should possess a strong command of each target language and demonstrate experience in translation, particularly in the context of industry-related content. Accuracy and cultural relevance are essential to ensure the survey resonates with diverse audiences. If you are proficient in these languages and have a keen eye for detail, we invite you to submit your proposal for this project.
Proof read eLearning content (approximately 5 hours work)
We are looking for a native speakers (Czech, Italian, French, Spanish, Brazilian Portuguese and German) to complete a three-stage review project focused on quality-checking existing translations within an online learning course. This is not a new translation project. The task is to identify and correct translation errors across videos, scripts, and supporting learning materials. Important requirement: All work must be completed manually by the linguist. The use of AI tools or machine translation (e.g. ChatGPT, DeepL, Google Translate, or similar) is not permitted for this project. This is a quality-assurance task that requires human linguistic judgement. Scope of Work (3 Stages) Stage 1 – Platform Review Review the course content on our eLearning platform and correct potential errors directly. Stage 2 – Video Script Review Watch the course videos Correct potential translation issues in the presenter scripts Stage 3 – Supporting Resources Review Review course resource documents and note potential errors. Time & Payment Estimated total time: 4 hours, with an additional 1 hour for a final review of correct documentation. An additional paid hour will be commissioned later to review the final amended content Requirements -Native speakers for Czech, French, German, Italian, Brazilian Portuguese, and Spanish. -Strong attention to linguistic nuance and accuracy -Comfortable reviewing professional / educational content -Able to work methodically and carefully. -No AI or machine translation tools to be used
Translation
We are in search of an adept translator to expertly convert a diverse array of texts from English into [target language], ensuring both precision and fluency. This project covers literary, technical, and general content, necessitating a profound understanding of cultural subtleties and idiomatic expressions. The ideal candidate will demonstrate outstanding linguistic skills, meticulous attention to detail, and a dedication to preserving the original tone and context of the source material. Timely delivery and strict adherence to deadlines are essential. If you have a proven history in translation and a fervor for languages, we encourage you to submit your proposal for this compelling opportunity.
French Translator Needed
We are seeking an experienced French translator to expertly convert a 7,146-word document from UK English to French. The project requires a nuanced understanding of both languages to ensure accuracy and cultural relevance in the translation. Timeliness is crucial, as we aim to complete this task as swiftly as possible without compromising quality. If you possess a strong background in translation and can deliver polished, professional results efficiently, we invite you to submit your bid for this project. Your linguistic skills will play a vital role in our success.
Russian Audio Transcriptionist - Long Term, Remote, Freelance
Deepgram is hiring motivated native Russian speakers to join our transcription team and help scale Russian operations. You’ll be a part of a growing team that contributes to improve our AI-powered speech recognition (ASR) products. This remote freelance role is ideal for people who enjoy language, listening carefully, and working with audio. Many of our best labelers didn’t have prior transcriptionist experience when applying. Some only had experience in 1 or 2 of these fields: translation, localization, proofreading, copywriting, teaching, linguistics, virtual assistance, data entry, subtitling, captioning, audio engineering, music production, voice over, podcasting, content writing, or academic research. Please read carefully to know if you’re a good fit. -- Pay: 30 USD per audio hour transcribed -- Rate is based on audio length, not time spent -- Depending on audio difficulty, 1 hour of audio can take roughly 1 to 4 hours to complete -- Engagement: Long term freelance contract -- Availability: Minimum 10 hours per week on an ongoing basis
Internet Safety Evaluator English US
Do you want to help shape the future of internet technologies while enjoying the freedom to set your own work-from-home hours? We have the part-time freelancing opportunity you are looking for! Perks of being an Internet Safety Evaluator: Earn extra income working remotely from the comfort of your own home Have the freedom to choose your own working hours to suit your own lifestyle Be a part of a community and access our well-being initiatives Contribute to the development of the AI ecosystem. In this job you will be evaluating and providing feedback on online video search results in order to improve their content and quality. A very important aspect of this role will involve reviewing and evaluating the video content of potential upsetting or offensive material to make internet browsing safer and more secure for all users. Through reviewing and rating video content found in search results for relevance and quality, you will be making a valuable contribution by helping to improve the overall user experience and protecting users from viewing unsuitable material. The estimated hourly earnings for this role are 14 USD per hour. Requirements Working as a freelancer with excellent communication skills with full professional proficiency in English Being a resident in the United States for the last 3 consecutive years Familiarity with current and historical business, media, sport, news, social media and cultural affairs in the United States Having an understanding of various social media environments and dynamics, including memes, virality, and other trends Active use of Gmail, Google+, other forms of social media and experience in use of web browsers to navigate and interact with a variety of content Daily access to a broadband internet connection, a smartphone (Android 5.0, iOS 14 or higher) and a personal computer with antivirus software to work on. You’ll need a Barcode Scanner application to be installed on your smartphone to complete certain tasks Qualification path No previous professional experience is required to apply, however, working on this project will require you to go through a standard recruitment process (including passing an open book assessment). This is a part time project and your work will be subject to our standard quality assurance checks during the term of this agreement. Join our team today and start putting your skills to work for one of the world's leading online video sharing platforms. About Us TELUS Digital AI Experience the power of TELUS Digital AI - where human intelligence is used to create and enhance the world's data, enabling better AI. Our global AI Community of 1 million+ annotators and linguists assists companies in testing and improving machine learning models. We offer a proprietary AI training platform that handles all data types, including text, images, audio, video, and geo, across 500+ languages and dialects. Our AI Data Solutions are designed to revolutionize AI systems in a range of applications, from advanced smart products to improved search results, expanded speech recognition, more human-like bot interactions, and beyond. Equal Opportunity All qualified applicants will receive consideration for a contractual relationship without regard to race, color, religion, sex, sexual orientation, gender identity, national origin, disability or protected veteran status. As the global arm of TELUS Corporation, at TELUS Digital, we are proud to offer equal opportunities and are committed to creating a diverse and inclusive community. All aspects of hiring are based on applicants’ qualifications, merits, competence and performance without regard to any characteristic related to diversity.
Check Polish translation and record voiceover in Polish
We are seeking a skilled freelancer proficient in Polish for a dual-task project involving the review of a Polish translation and the recording of a voiceover. The selected candidate will meticulously evaluate the accuracy and fluency of the translated text, ensuring it aligns with the intended message and cultural nuances. Following the review, the freelancer will produce a high-quality voiceover, capturing the essence and tone of the content. Candidates should possess excellent linguistic skills and prior experience in voice recording. We look forward to your bids!
Check Polish translation and record 300 word voiceover in Polish
We are seeking a skilled freelancer proficient in Polish for a dual-task project involving the review of a Polish translation and the recording of a voiceover. The selected candidate will meticulously evaluate the accuracy and fluency of the 600 word translated text, ensuring it aligns with the intended message and cultural nuances. Following the review, the freelancer will produce a high-quality voiceover of part of the script (300 words), capturing the essence and tone of the content. Candidates should possess excellent linguistic skills and prior experience in voice recording. We look forward to your bids!
opportunity
Compilation of 18000 English words in Excel for a Dictionary
Description: Compilation of 18000 English words in Excel for a Dictionary We are looking for a compilation of 18000 English words for the Bilingual Dictionaries for use in Secondary Schools. These words will need to be taken from the latest English Dictionary, along with its figure of speech. We will consider applications from English Teachers and linguists.
pre-funded
Translator (English to Czech) for webshop launch
We are looking for freelance translator to support the market launch of our webshop specializing in made-to-measure windows and doors. The role involves translating a variety of content from English to Czech. Knowledge of German is a plus, but not required. Key Responsibilities • Translate written content including product information, marketing materials, and technical documentation from English to Czech. • Work with both Excel files and directly within the webshop’s backend (Magento). • Ensure translations are accurate, consistent, and culturally appropriate. • Collaborate with the project manager to meet deadlines and maintain quality. Requirements • Native-level fluency in Czech and strong proficiency in English. • Excellent attention to detail and linguistic precision. • Ability to work independently and manage time effectively. • Experience with Magento 2 and technical terminology is an advantage. • Availability for approximately 150–200 hours over the next three months.
Romanian AI validation Project (UK Based)
We've received a unique project inquiry from a client developing a medical AI call assistant. They need our help to validate its accuracy for the triage process. This is a request to help validate the accuracy of their AI's functionality. The task involves a total of three separate calls to a UK number, with each call corresponding to a different test scenario. The scenarios are provided in English, but you will need to perform the calls in Romanian. The entire task is expected to take a maximum of 1.5 hours, though we can raise a PO for up to 2 hours if it takes longer. This is not a linguistic assessment; your primary role is to validate the accuracy of the data captured by the AI. Here's how the process will work: 1. You will ring the number, speak to AI using the provided scenarios. The scenario is provided in English, but you will be talking in Romanian. 2. Once the calls are completed, we will send you the Medical Request and AI Validation forms for each scenario. 3. You will then review the report and complete the assessment form based on what was captured and submitted by AI. 4. Once done, you will return the completed and signed (digital is fine) assessment form to us. A bit more information on what the calls will look like: 1. You ring the number, the AI assistant greets you, and asks what language you would like to continue. 2. You will say Romanian (in English). 3. From this point onwards, AI and you will be speaking in Romanian, and she will first explain what this phone line is about and ask what the reason is for your call. 4. After that, all you need to do is give key information, which is provided in English. So the experience should be similar to calling the customer service of your Bank, ISP, or similar. We would also need you to track your time spent during the calls and assessment stage. We've already completed a pilot round for Turkish, and the process is more straightforward than it sounds. If you are interested, please drop us a message, and we can discuss this in further detail. I look forward to your timely response. Many thanks in advance. Kind regards,
Ai Audio generator
I seek a skilled linguist to assist with audio transcription and translation projects involving artificial intelligence. The initial project involves transcribing portions of commercially published audiobooks, with the transcripts then used to enhance the capabilities of an AI audio generator. Future additional projects may involve translating text between various languages. The ideal candidate will have extensive experience transcribing audio accurately and quickly while maintaining formatting consistent with published works. Translating abilities in multiple languages would be beneficial. The transcription work requires clearly distinguishing spoken word from background noise and ensuring proper punctuation, capitalization, and paragraphing. Payment will be commensurate with timely delivery of high-quality work. United States-based freelancers are preferred for expedited project collaboration and communication. Please consider this opportunity if you have a proven track record of meticulous speech transcription and language translation work. I look forward to reviewing qualified candidates' proposals.