
Proof read eLearning content (approximately 5 hours work)
- or -
Post a project like this6
£100(approx. $134)
- Posted:
- Proposals: 18
- Remote
- #4460130
- Awarded
Accredited and Certified Translator: English, Portuguese, French and Spanish (translation, copywriting, proofreading)
Medical & Academic Translator | French–English-Arabic | 5th-year Medical Student
122268502685751195707428034654017132949813115435120955811271147113029929
Description
Experience Level: Expert
We are looking for a native speakers (Czech, Italian, French, Spanish, Brazilian Portuguese and German) to complete a three-stage review project focused on quality-checking existing translations within an online learning course.
This is not a new translation project. The task is to identify and correct translation errors across videos, scripts, and supporting learning materials.
Important requirement:
All work must be completed manually by the linguist. The use of AI tools or machine translation (e.g. ChatGPT, DeepL, Google Translate, or similar) is not permitted for this project. This is a quality-assurance task that requires human linguistic judgement.
Scope of Work (3 Stages)
Stage 1 – Platform Review
Review the course content on our eLearning platform and correct potential errors directly.
Stage 2 – Video Script Review
Watch the course videos
Correct potential translation issues in the presenter scripts
Stage 3 – Supporting Resources Review
Review course resource documents and note potential errors. Time & Payment
Estimated total time: 4 hours, with an additional 1 hour for a final review of correct documentation.
An additional paid hour will be commissioned later to review the final amended content
Requirements
-Native speakers for Czech, French, German, Italian, Brazilian Portuguese, and Spanish.
-Strong attention to linguistic nuance and accuracy
-Comfortable reviewing professional / educational content
-Able to work methodically and carefully.
-No AI or machine translation tools to be used
This is not a new translation project. The task is to identify and correct translation errors across videos, scripts, and supporting learning materials.
Important requirement:
All work must be completed manually by the linguist. The use of AI tools or machine translation (e.g. ChatGPT, DeepL, Google Translate, or similar) is not permitted for this project. This is a quality-assurance task that requires human linguistic judgement.
Scope of Work (3 Stages)
Stage 1 – Platform Review
Review the course content on our eLearning platform and correct potential errors directly.
Stage 2 – Video Script Review
Watch the course videos
Correct potential translation issues in the presenter scripts
Stage 3 – Supporting Resources Review
Review course resource documents and note potential errors. Time & Payment
Estimated total time: 4 hours, with an additional 1 hour for a final review of correct documentation.
An additional paid hour will be commissioned later to review the final amended content
Requirements
-Native speakers for Czech, French, German, Italian, Brazilian Portuguese, and Spanish.
-Strong attention to linguistic nuance and accuracy
-Comfortable reviewing professional / educational content
-Able to work methodically and carefully.
-No AI or machine translation tools to be used
Nicola P.
100% (37)Projects Completed
20
Freelancers worked with
25
Projects awarded
26%
Last project
12 Jan 2026
United Kingdom
New Proposal
Login to your account and send a proposal now to get this project.
Log inClarification Board Ask a Question
-
There are no clarification messages.
We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
Cookie Settings
Accept All Cookies