Arabic translator needed to translate our English software tutorials. (11,750 words)
- or -
Post a project like this2082
$$$
- Posted:
- Proposals: 30
- Remote
- #2087906
- Awarded
Eng/Ara Translator | Proofreader | Transcriber |Typist | Data Extraction | Fillable PDF
Al Minya
PPH TOP Website & App Developer✮LOGO & Graphic Designer✮Content Writer✮Translator
Dubai
DATA ENTRY, Microsoft Office: Excel, Word, Power Point,Knowledge of QuickBooks, TYPING AND KEYBOARDING,BILINGUAL (FLUENT ARABIC AND ENGLISH), CUSTOMER SERVICE
Marlborough
Photo Editing Expert|Graphic Designer|Web Developer|PDF Expert|MS excel|data entry
Greater Noida
136695420569481986057214887321580222174294227480422781912280593232385423227532321566
Description
Experience Level: Expert
Estimated project duration: 1 - 2 weeks
We have a requirement to have the following tutorials translated into Arabic. The tutorials in question can be found here:
https://support.sitebuilder.guide/hc/en-gb/categories/115001924247
The word count is about 11,702 words, but we've rounded this up to 11,750 words. We need this work carried out for us as quickly as possible as we are due to roll out the Arabic versions of these tutorials by mid-July.
The requirements for the job are as follows:
-We need a Word document for each tutorial
-Each tutorial has to include the name of the tutorial translated
-We only need the tutorial in Arabic (don't include English)
-Don't use any text special formatting
-Bold words should be kept in bold
-Instead of an image, please type '(placeholder)', and then, if applicable, the image title below it
-Don't use the Numbered list button in Word. Type the numbers manually.
-Don't use the columns/rows feature in Word. It is not needed.
These guidelines are strict and must be followed to the letter because any deviation from this will cause delays when it comes to creating the Arabic tutorials.
As you will note in the tutorials, there are a number of screenshots. We are currently in the process of taking these screenshots, so we will ask that you translate the documents to begin with and then afterwards we will supply you with the Arabic version of the screenshots so you can make sure your translation reflects the terminology used in the screenshots. It should simple be a case of changing one or two words. We are sorry for this inconvenience, but we need to get the translations done ASAP and we are currently working on producing the screenshots and this will take a little bit of time.
If you are interested in taking this job on, please can you submit your proposal as soon as possible and please don’t hesitate to ask for more information should you have any questions or doubts. We are simply looking for quotes at this stage before we make any decisions. Thank you for your interest.
https://support.sitebuilder.guide/hc/en-gb/categories/115001924247
The word count is about 11,702 words, but we've rounded this up to 11,750 words. We need this work carried out for us as quickly as possible as we are due to roll out the Arabic versions of these tutorials by mid-July.
The requirements for the job are as follows:
-We need a Word document for each tutorial
-Each tutorial has to include the name of the tutorial translated
-We only need the tutorial in Arabic (don't include English)
-Don't use any text special formatting
-Bold words should be kept in bold
-Instead of an image, please type '(placeholder)', and then, if applicable, the image title below it
-Don't use the Numbered list button in Word. Type the numbers manually.
-Don't use the columns/rows feature in Word. It is not needed.
These guidelines are strict and must be followed to the letter because any deviation from this will cause delays when it comes to creating the Arabic tutorials.
As you will note in the tutorials, there are a number of screenshots. We are currently in the process of taking these screenshots, so we will ask that you translate the documents to begin with and then afterwards we will supply you with the Arabic version of the screenshots so you can make sure your translation reflects the terminology used in the screenshots. It should simple be a case of changing one or two words. We are sorry for this inconvenience, but we need to get the translations done ASAP and we are currently working on producing the screenshots and this will take a little bit of time.
If you are interested in taking this job on, please can you submit your proposal as soon as possible and please don’t hesitate to ask for more information should you have any questions or doubts. We are simply looking for quotes at this stage before we make any decisions. Thank you for your interest.
Darryn M.
100% (24)Projects Completed
63
Freelancers worked with
31
Projects awarded
72%
Last project
2 Oct 2018
United Kingdom
New Proposal
Login to your account and send a proposal now to get this project.
Log inClarification Board Ask a Question
-
I submitted a proposal, I'm very flexible and the price is negotiable. Feel free to contact me :)
-
Sir , I have ability to translate it because my study is IT and I'm from middle east
-
Sir, do you need it translated and put it in a wordpress site as in the current website ?
-
Dear Darryn,
Could you please double check this time?
" we are due to roll out the Arabic versions of these tutorials by mid-July"
Thanks'
Vah
686040683307682511681817
We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
Cookie Settings
Accept All Cookies