Product Image Translation: Korean to English
- or -
Post a project like this$
- Posted:
- Proposals: 6
- Remote
- #1934550
- Expired
Description
Experience Level: Entry
Hello,
We need someone to help us translate product information from Korean to English using Photoshop. The worker will be given a Korean version and an empty one in which the translator will write English information of the products.
We currently have 25 product images, but will have more in the future. If we have mutual interests and agreements, we will continue to work. We will provide at least a week of notice before each bulk of images to edit.
This is how we want to work:
-Based on the bulk of images, we will agree on the deadline for each project.
-Our company will provide you both the Korean and blank version of images.
-At least for the beginning, we would like to get the English translation (in Word document) before actually editing the image. This will save a lot of time in editing as cosmetics vocabulary can sometimes be confusing and misleading.
-Once we confirm the translation, you can edit the images.
-We will pay by the number of images you complete.
The sample we provided is the average size of the images you will be working on; some may be shorter and others may be longer. Because image sizes all together average out to be like the sample, we can use it as the standard when determining price.
We need someone to help us translate product information from Korean to English using Photoshop. The worker will be given a Korean version and an empty one in which the translator will write English information of the products.
We currently have 25 product images, but will have more in the future. If we have mutual interests and agreements, we will continue to work. We will provide at least a week of notice before each bulk of images to edit.
This is how we want to work:
-Based on the bulk of images, we will agree on the deadline for each project.
-Our company will provide you both the Korean and blank version of images.
-At least for the beginning, we would like to get the English translation (in Word document) before actually editing the image. This will save a lot of time in editing as cosmetics vocabulary can sometimes be confusing and misleading.
-Once we confirm the translation, you can edit the images.
-We will pay by the number of images you complete.
The sample we provided is the average size of the images you will be working on; some may be shorter and others may be longer. Because image sizes all together average out to be like the sample, we can use it as the standard when determining price.
Chang K.
0% (0)Projects Completed
-
Freelancers worked with
-
Projects awarded
0%
Last project
5 May 2024
United States
New Proposal
Login to your account and send a proposal now to get this project.
Log inClarification Board Ask a Question
-
There are no clarification messages.
We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
Cookie Settings
Accept All Cookies