Translate English<>Spanish files
Delivery in
5 days
Rating
100%
(2 reviews)
(2 reviews)
Response time
within a few hours
Amount of days required to complete work for this Offer as set by the freelancer.
Rating of the Offer as calculated from other buyers' reviews.
Average time for the freelancer to first reply on the workstream after purchase or contact on this Offer.
What you get with this Offer
Hello! I'm an English<>Spanish translator looking to apply my expertise, hone my skills, and gain experience in the profession.
Throughout my academic training, I have translated documents and videos of diverse areas such as literary, technical, scientific, audiovisual (transcription and subtitling), and editorial, which has allowed me to gain the experience I need.
Some things to take into account:
-If you have any questions or special requests PLEASE reach out to me before buying my services.
The price listed is for documents up to 1000 words (If your project has more words than that we can discuss it).
-Delivery time may depend on the length of the document. Take into account that the translation process also involves researching specific terms, words, idioms, and other expressions that cannot be translated literally!
-I do 100% manual translation and transcriptions, no software.
-My work will always include updates on the progress if it's required by the client.
-Since I'm still not a certified public translator in my country, I will not translate legal documents.
-I will translate websites, CV, letters, emails, articles, literary pieces (books, poems, short stories, etc.), and others.
Throughout my academic training, I have translated documents and videos of diverse areas such as literary, technical, scientific, audiovisual (transcription and subtitling), and editorial, which has allowed me to gain the experience I need.
Some things to take into account:
-If you have any questions or special requests PLEASE reach out to me before buying my services.
The price listed is for documents up to 1000 words (If your project has more words than that we can discuss it).
-Delivery time may depend on the length of the document. Take into account that the translation process also involves researching specific terms, words, idioms, and other expressions that cannot be translated literally!
-I do 100% manual translation and transcriptions, no software.
-My work will always include updates on the progress if it's required by the client.
-Since I'm still not a certified public translator in my country, I will not translate legal documents.
-I will translate websites, CV, letters, emails, articles, literary pieces (books, poems, short stories, etc.), and others.
What the Freelancer needs to start the work
Please submit the doc/docx that needs to be translated
If you need a webpage translation, the content should be in a doc/docx as well.
PDF files should be digitalized.
Please, the documents should be written in proper English or Spanish. If it contains too many mistakes, it can make the translation process more difficult for me and lead to confusion, which will also mean I will have to overcommunicate with you to go over the doubts.
We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
Cookie Settings
Accept All Cookies