Translate 300 English words to Korean within 24 hours
$20
Delivery in
1 day
Rating
100%
(8 reviews)
(8 reviews)
Response time
within a few hours
Amount of days required to complete work for this Offer as set by the freelancer.
Rating of the Offer as calculated from other buyers' reviews.
Average time for the freelancer to first reply on the workstream after purchase or contact on this Offer.
Explore the marketplace!
What you get with this Offer
Hello.
I'm a bilingual English/Korean translator with a computer engineering degree.
I was born in the U.S raised in South Korea and Canada.
Moving from country to country in my youth and as an adult I've learned to speak both languages as native without accents.
My specialties are:
- Software and Games
- Websites
- Emails
- Product and App Description
- Marketing and Promotions
I carefully review the source document to discuss your preference in the translation such as the style, tone, choice of vocabulary, sentence structures etc. If no such details are provided explicitly I will use my "best-reasonable judgement" out of the context.
I also provide a very detailed comment throughout the translation. The comments will contain explanations, possible alternatives, uncertainties, reasoning behind any "trans-creation" etc. You may either request a revision after reviewing these comments, or just go with the translation if you agree with my decisions.
Revisions will be provided for unlimited times until all comments are resolved and you are completely satisfied with the result.
I DO NOT outsource any work entrusted to me.
All work is done personally and manually by me to ensure the quality and confidentiality.
If you have any questions or would like to know about my past projects please message me.
Thank you.
I'm a bilingual English/Korean translator with a computer engineering degree.
I was born in the U.S raised in South Korea and Canada.
Moving from country to country in my youth and as an adult I've learned to speak both languages as native without accents.
My specialties are:
- Software and Games
- Websites
- Emails
- Product and App Description
- Marketing and Promotions
I carefully review the source document to discuss your preference in the translation such as the style, tone, choice of vocabulary, sentence structures etc. If no such details are provided explicitly I will use my "best-reasonable judgement" out of the context.
I also provide a very detailed comment throughout the translation. The comments will contain explanations, possible alternatives, uncertainties, reasoning behind any "trans-creation" etc. You may either request a revision after reviewing these comments, or just go with the translation if you agree with my decisions.
Revisions will be provided for unlimited times until all comments are resolved and you are completely satisfied with the result.
I DO NOT outsource any work entrusted to me.
All work is done personally and manually by me to ensure the quality and confidentiality.
If you have any questions or would like to know about my past projects please message me.
Thank you.
What the Freelancer needs to start the work
The original text or document to be translated
Reviews (8)
-
-
-
-
-
-
-
-
Matthew H.
Maidstone, United KingdomDavid is incredibly dedicated, hardworking and helpful. He completed my complex translation very quickly and applied his intelligence to some of the more challenging sections. It's obvious that he takes real pride in his work and this ultimately results in a higher standard of translation which accurately conveys the meaning that the author intended. OUTSTANDING - HIGHLY RECOMMENDED
15900711521276147723114525621433994141380711103501046431
We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
Cookie Settings
Accept All Cookies