Post Project
  • Search
    • Buyers can
    • Search offers to buy now
    • Search freelancers to request a proposal
    • Freelancers can
    • Search projects to quote on
  • How it works
  • Log in
  • Sign up
  • Freelancer?
Browse by Category
    Technology & ProgrammingWriting & TranslationDesignDigital MarketingVideo, Photo & ImageBusinessMusic & AudioMarketing, Branding & SalesSocial Media
    Zaida Machuca Inostroza

    Zaida Machuca Inostroza

    French Spanish Translator, Interpreter, Transcriber, Proofreader & Subt...

    Cabrero, Chile

    Spanish-French-Spanish translator and interpreter English-Spanish & English-French translator Portuguese-Spanish & Portuguese French Translator Native speaker in Spanish MAIN...Read moreSpanish-French-Spanish translator and interpreter
    English-Spanish & English-French translator
    Portuguese-Spanish & Portuguese French Translator

    Native speaker in Spanish

    MAIN TRANSLATIONS

    I�m always ready to look at any document but I�m not afraid of saying that I�m not qualified for translating something. My main subjects are civil engineering, heliculture, agriculture, CV's, dentistry, medical, phonoaudiology, financial, human ressources, human rights, ecology and environmental, but I also have experience in music, astrology and psychology.
    I use Wordfast meanly, but I use Trados, too, to work and save my translation memories and I can work with Word, Excel PowerPoint, Publisher, and PDF formats.

    Area Covered: International


    Work Experience
    -----------------

    Summary: TRADUCCIONES REALIZADAS

    TRADUCCION, Analyse du discours: Methode de Traduction, Approches methodologiques

    TOXICOLOGIA GENETICA, Trabajo de Traduccion Seminario Titulo: Introduction a la Toxicologie Genetique. Paris 1979, De la necessite de considerer l environnement dans son ensemble, J. Moutschen, Pages 91 a la 96. Chapitre IX

    ODONTOLOGIA, Revue stomato-odontologique. (1971), Les lesions traumatiques en prothese adjointe, J.M. Doual / M. Jonas / J. Robillard
    De la 105 a la 113. Vol. 26

    ODONTOLOGIA, Revue d'Odonto-Stomatologie. (1983), Prothese adjointe partielle et resorption osseuse, Evelyne Batarec / Alain Irsa
    De la 175 a la 183. Tome XII. N° 3.

    MAQUINARIA VITIVINICOLA, Filtre Daubron * Alsuper Nylon (Extrait de la Notice Generale), Instrucciones de mantenimiento y uso de un Filtro Vitivinicola, (documento de una pagina)

    CONTRATOS - SISTEMA DE PEAJE, Contrato de Mantencion CS Route a Operadora Autopista del Bosque S.A., Mantencion del Sistema de Peaje, COFIROUTE a Operadora Autopista del Bosque S.A., 20 paginas

    RECURSOS HUMANOS, Guide de la Formation (Deuxieme edition avril 1994), Formation du Personnel Peage, Catherine Pouliquen, COFIROUTE, 36 pÃ’¡ginas

    SISTEMA DE PEAJE, Assitance Technique Cofiroute, Mission dAudit de la Chaine de Peage CS Route, Richard Jahant (Cofiroute) 17 paginas (manteniendo maquetacion de documento original), 20 de diciembre de 2001

    SEGURIDAD VIAL, Regles de signalisation temporel applicables a Cofiroute, (Creacion/Creation 25.03.1994) (Mise a jour/Actualizacion 01.06.1996), Signalisation Temporal, COFIROUTE, 74 paginas

    HELICICULTURA, Traduccion Inversa del Espanol al Francais,CARACOL AUSTRAL Exquisita sensacion de Finis Terrae, CARACOL AUSTRAL Sensation exquise de Finis Terrae, Crianza de Caracoles para el consumo humano, realizada para Coloma & Villota Consultores, (7 paginas)

    TURISMO, Traduccion de Pagina Web relativa al Choripan (pub ubicado en el barrio estacion de Concepcion), Promocion de pub Choripan, Coloma & Villota Consultores, 1 paginas.

    DERECHOS HUMANOS, Traduccion voluntaria del portugues al espanol, realizada para IAI- Internacional Alliance of Inhabitants de un texto de difusion, para informar sobre la violencia para controlar a manifestantes en ocupaciones de terrenos.

    RECURSOS HUMANOS, Traduccion del frances al espanol, CV de Medico Cardiologo, para Traduction Express Inc., Canada, (643 palabras, 3 paginas)

    DERECHOS HUMANOS, Traduccion voluntaria para Togo Focus, Balance de los derechos del hombre en Togo de 1960 a 1991, para Togo Focus France (11 paginas)

    FONOAUDIOLOGIA, Traduccion de textos del portugues al espanol, relacionada con Aparatos de Amplificacion Sonora Individual en ninos pequenos, realizada para Liberty Consulting Company. (7 paginas, 1977 palabras)

    BIOLOGIA MARINA, Traduccion de textos relacionados con los bivalvos a Jaime Jara I., Tecnologo Marino, Universidad Catolica, Sede Talcahuano (7 paginas)

    OTROS: Cartas, Memos, Fax, Informes, etc., para Operadora Autopista del Bosque S.A.; Textos de Estudio a estudiantes de Ensenanza Media, Cartas y Documentos personales.
    Job Title: TRADUCTION DIALOGUES SERIES TV
    Company: Traduction JEF-CFK
    Description: Réalisation de la Traduction des dialogues d'une série de TV, de l'espagnol vers le français.
    Traduction des documents dans le domaine juridique, de l'espagnol vers le français.
    From:05/Nov/2009 To:15/Nov/2011

    Job Title: Translation and proofreading
    Company: Babylon Ltd.
    Description: Traduction et relecture des textes de l'espagnol vers le français, différents documents.
    Text translations from Spanish into French different types of documents.
    Traducción y edición de textos del español al francés, de diferentes tipos de documentos.
    From:01/Jun/2010

    Job Title: Translation and proofreading
    Company: Babylon Ltd.
    Description: Traduction et relecture des textes de l'anglais vers le français, différents documents.
    Text translations from English into French different types of documents.
    Traducción y edición de textos del Inglés al francés, de diferentes tipos de documentos.
    From:01/Jun/2010

    Job Title: Apoyo Administrativo a Secretaría Municipal
    Company: Municipalidad de Cabrero
    Description: Transcripción, redacción, relectura e impresión de Actas del Concejo Municipal.
    Redacción de oficios y otros documentos emanados del Concejo Municipal.
    From:01/Feb/2007

    Job Title: Traductora Independiente
    Company: Zaida Machuca Inostroza, Traducciones
    Description: Freelance translator associated to European, Canadian and Latinamerican teams of translators, working for translation agencies and direct clients from all over the world.

    Presto servicios para la realización de proyectos de Traducción Francés-Español-Francés, Inglés-Español y Portugués-Español mediante la modalidad de Teletrabajo.

    Con un amplio manejo del español como lengua materna y del francés como idioma adquirido, busco brindar a mis clientes una traducción ajustada al idioma de destino, pero tratando de conservar la intención del mensaje del texto original.
    From:01/Nov/1989

    Job Title: Intérprete Francés Español
    Company: CMPC Celulosa Planta Pacífico
    Description: Trabajo de interpretación para dos franceses en empresa CMPC Celulosa Planta Pacífico, Proyecto PROAMP.

    Planta Pacífico de empresas CMPC S.A., compañía pionera en la fabricación de celulosa y papel en Chile, ubicada a 30 kilómetros al norte de la ciudad de Angol (IX región de la Araucanía).
    From:01/Nov/2010 To:01/Nov/2010

    Job Title: Translation and proofreading
    Company: Babylon Ltd.
    Description: Traduction et relecture des textes de l'anglais vers le français, différents documents.
    Text translations from English into French different types of documents.
    Traducción y edición de textos del Inglés al francés, de diferentes tipos de documentos.
    From:01/Jun/2010 To:01/Nov/2010

    Job Title: Traductora Freelance
    Company: Epic Translations
    From:01/Jan/2009 To:01/Jan/2010

    Job Title: Traductora Francés a Español
    Company: Tra Express Inc.
    Description: Traducción y Revisión de Textos del Francés al Español
    Traducción de información para el sitio web http://www.traductionexpress.com/
    Modalidad de teletrabajo.
    From:01/Jun/2007 To:01/Dec/2007

    Job Title: Translation and proofreading
    Company: BERLUKAS Communications Inc
    Description: Traduction des textes du français vers l'espagnol, dans divers domaines.
    Text translations from french into spanish, in different fields of knowledge.
    From:01/Sep/2007 To:01/Oct/2007

    Job Title: Translation and proofreading Spanish into French
    Company: The Translation Department, Inc.
    Description: Traduction et relecture des textes de l'espagnol vers le français, différents documents.
    Text translations from Spanish into French different types of documents.
    Traducción y edición de textos del español al francés, de diferentes tipos de documentos.
    From:01/Jul/2007 To:01/Sep/2007

    Job Title: Secretaria de Gerencia General
    Company: Operadora Autopista del Bosque S.A.
    Description: General Management Secretary in Operadora Autopista del Bosque S.A., developing the inherent activities to the position. In addition, as Bilingual Secretary she makes translations in support of the management in the fields of: Human Resources (Training), Maintenance, Road Security and Toll (Signaling) and Management and Finances (Maintenance Agreement of the Toll System)
    From:01/Aug/2000 To:01/Oct/2006



    Education
    -----------------

    Summary: 2006 English Course, (funcional level 1) in Berlitz Institute, November 22nd to December 27th.
    2006 Excel Advanced Course, INACAP Professional Institute October 6th, 7th, 13rd and 14th.
    2006 Secretary Function's as Executive Assistant, Manpower Chile, June 16th and 17th.
    2005 Spanish Orthography based in the rules of Real Academia de la Lengua EspaÃ’±ola, Universidad de ConcepciÃ’³n.
    2005 Congress Translators: Translation in the XXI Century and Round Table: Associative Life, Universidad de ConcepciÃ’³n, Mai 27th and 28th.
    2005 & 2006 Injuries Prevention Muscle skeletics, AsociaciÃ’³n Chilena de Seguridad, ACHS, February 3rd, 2005 and July 13rd, 2006.
    2004 Prevention Measures in Digitation Jobs, AsociaciÃ’³n Chilena de Seguridad
    2003 Competence for a Outstanding Fullfilment, Humans Systems Consulting, December 2nd and 3rd.
    2001 Personal efficiency, Asociacion Chilena de Seguridad, October 3rd.
    1999 Windows 95 and Office 97 Applications, intermediate level (Word and Excel 97), August 17th to 30st.
    1998 Municipal Management, Caser Ltda. Capacitacion y Servicios, August 7th and 8th.
    1995 Municipal Administration Statute, Instituto Chileno Belga CEDORA, November 23rd and 24th.
    1995-1997 Organisations Sociology, Social Psychology, Poverty: Surmounting Strategies in Developing Countries, Administration Foundations, Universidad Catolica de la Santisima Concepcion.
    1992 Diction, pronunciation and Corporal Expression, Manpower Chile.
    1988 Congress "France in the Contemporary World", Universidad de Concepcion.
    1985 Computer Science for Translators, Universidad de Concepcion.
    1984 Biology for Translators, Universidad de Concepcion.
    1984-1985 Instrumental English in Basic, Medium and Advanced Levels (three period of six months)
    1981-1984 Improvement of Oral French, Language Laboratory, Experimental High School A-39, Concepcion.
    Degree: Traductrice Français-Espagnol
    Field of Study: Idiomas
    University / College: Universidad de Concepción
    From:01/Jan/1984 To:01/Jan/1989

    Degree: Enseñanza General Básica
    University / College: Escuela Thompson Matthews, Lota
    From:01/Jan/1972 To:01/Jan/1979

      5.0
      (1)
      €20
      /hr
    Contact

    Skills

    proofreadingtranscriptionsubtitlingFrench <=> English translationPortuguese <=> English translationSpanish <=> English translation

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects listed
    0
    Freelancers worked with
    0
    Last active
    Dec 11 2021
    Response time
    instantly

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects worked on
    1
    Buyers worked with
    1
    Last active
    Dec 11 2021
    Response time
    instantly

    Skills

    proofreadingtranscriptionsubtitlingFrench <=> English translationPortuguese <=> English translationSpanish <=> English translation

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects listed
    0
    Freelancers worked with
    0
    Last active
    Dec 11 2021
    Response time
    instantly

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects worked on
    1
    Buyers worked with
    1
    Last active
    Dec 11 2021
    Response time
    instantly
    Skills Insights

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects listed
    0
    Freelancers worked with
    0
    Last active
    Dec 11 2021
    Response time
    instantly

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects worked on
    1
    Buyers worked with
    1
    Last active
    Dec 11 2021
    Response time
    instantly
    Skills Insights
    proofreadingtranscriptionsubtitlingFrench <=> English translationPortuguese <=> English translationSpanish <=> English translation
    • Portfolio (5)
    View All (5)
    • Reviews
    • Purchases
    • Endorsements
    Hide feedback
    Subtitles creation
    • Alexandruby Alexandru P.
    • Posted: 19 Sep 2013
    • 2
    • 07 Oct 2013 Alexandru P.
      Alexandru P.
      Paris, FR

      Very fast and professional work. Thank you Zaida!

    325833

    Product

    • About
    • Team
    • Careers

    Support

    • How it works
    • Trust & Safety
    • Help Centre

    Discover

    • GuidesStoriesNews

    Resources

    • Customer Stories
    • Business Cost Calculator
    • Startup Cities

    Browse

    • Freelance Services
    • Freelance Services By Country
    • Freelance Skills
    • Terms
    • Privacy
    • Sitemap
    • Company Details
    • © 2023 People Per Hour Ltd
    We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
    Cookie Settings
    Accept All Cookies