Post Project
  • Search
    • Buyers can
    • Search offers to buy now
    • Search freelancers to request a proposal
    • Freelancers can
    • Search projects to quote on
  • How it works
  • Log in
  • Sign up
  • Freelancer?
Browse by Category
    Technology & ProgrammingWriting & TranslationDesignDigital MarketingVideo, Photo & ImageBusinessMusic & AudioMarketing, Branding & SalesSocial Media
    Ana Gomes da Costa

    Ana Gomes da Costa

    Translator ENG-PORT

    Braga, Portugal

    Born and raised in Oeiras, Lisbon (Portugal) from a mixed cultural background (Portuguese father, Hong Kong British Mother, Chinese Grandmother and German ancestors) I always had...Read moreBorn and raised in Oeiras, Lisbon (Portugal) from a mixed cultural background (Portuguese father, Hong Kong British Mother, Chinese Grandmother and German ancestors) I always had in me, the taste for languages and cultural studies.

    From a very early age I used my language to my advantage and was an English tutor of many med- and high school students. That's where I just knew I had to follow acareer in teaching, which I have been doing for 25 years now, having taught EFL in several Med- ,High and Vocational schools in the outskirts of Lisbon and in the north of Portugal where I moved, 25 years ago for professional reasons.

    After having graduated from the University in Lisbon, I started working on translations as a Freelancer - my first job was for Shell in Portugal (Health and Saftey Transcriptions and Translations) and also, for the Ministery of Agriculture.

    However, having to go through a professional training and due to the overwhelming world I was now in, I devoted most of my time to my career in teaching.

    In 1991 I was invited to work as a teacher and Head of the International Relations Department and EU Community Projects by a Vocational School in Braga, where I live. That involved a lot of travelling - Denmark, England, Wales and France, with and without my students, many meetings in Portugal and abroad and lot of creativity for project development.

    I was invited to publicly present a project on e-learning at Expolínguas, in Lisbon.

    I was also asked to develop specific learning programs and materials for specific areas such as Building, Eletronics, Adminstrative Services and Communication. I also prepared and oriented a course for adults in post-labour hours.

    In 2006 I returned to public school (Mid-school) where I still teach students from 12-15 years of age. I was invited for the post of Coordinator of Groupschooling andManagement Assistant.

    I was contacted by a Publisher , in Portugal, to translate several books by Dorling Kingsley Publishers, UK, into Portuguese - "Where to Go When"; "Pilates Practice Companion"; "1001 Ways to Relax"; "15 Minute Everyday Pilates"; "Yoga, Your Home Practice Companion"; "Easy Care Garden"; "Shrubs and Small Trees"; "Easy Pruning";"15-Minute Abs Workout" and"15-Minute Dance Workout".

    More recently, I have been hired by many businesses and private people, as a Freelance translator, namely:

    Naio Nail Supplier-UK- Website Translation - Nail Care products

    UKWelders -UK - Website Translation - Welding Equipment

    PC-Tudo - PT - Website and Kitchen Furniture Catalogues

    FC5 Consultores - PT - Brochure on DHL, Pharmaceutical documents, Law documents, Presentations

    Iurie Malic - PT - Legal Documents

    Robert Brandao - USA - Legal Documents

    Prostscript - Philippines - Translations for Sony PS3

    Bureau Translations - Brazil - Insurance, Finance, Surveys

    Interllingua - SPAIN - Website Translation

    My next step will be to take a Masters Degree in Translation, because I am very detailed-oriented and I know there is still a long way to go.

    No, I am definetely NOT Lost in Translation

    Feedback

    "I will use this translator again" R. Brandao, May, 2012"

    "It was a pleasure working with Ana on the translation of our website into Portuguese. Her attention to detail and style made the translation a delight to read. We look forward to continuing our collaboration together.Thank you!", Renée Lizottee, June 2012

    "As usual, Ana did a good job. Looking forward to working with Ana again. Thank you for your hard work" Postscript Consulting, May 2012

    "excellent work+++++++Many thanks" Julio C, May 2012

    "“ Quality and availability. Undoubtedly the best choice we could have done.The work was presented as requested and fulfilling all the requirements.It will be a benchmark in all our future work andcertainly our priority for future work. ” PC Tudo, April 2012

    "Very professional, quick to repond." Nick, April 2012

    "“ Extremely good structured portuguese with extremely good vocabulary. Perfect communication. ” Interneta, March 2012

    "“ fast and reliable work, perfect translation. ” Bingo2000, November 2011

    "I would definitely recommend to others." Naio Nail Suppliers, November 2011

    Area Covered: International
    Company Name: Private


    Work Experience
    -----------------

    Summary: Teaching English as a Foreign Language
    Translator for a Publisher
    Translating books on Travel, Well-being, Gardening, Sports and Dance
    Translating translating instructions for online games

    Job Title: Freelance Translator
    Description: Several books by Dorling Kingsley Publishers, UK, into Portuguese - "Where to Go When"; "Pilates Practice Companion"; "1001 Ways to Relax"; "15 Minute Everyday Pilates"; "Yoga, Your Home Practice Companion"; "Easy Care Garden"; "Shrubs and Small Trees"; "Easy Pruning";"15-Minute Abs Workout" and"15-Minute Dance Workout".

    More recently, I have been hired by many businesses and private people, as a Freelance translator, namely:

    Naio Nail Supplier-UK- Website Translation - Nail Care products

    UKWelders -UK - Website Translation - Welding Equipment

    PC-Tudo - PT - Website and Kitchen Furniture Catalogues

    FC5 Consultores - PT - Brochure on DHL, Pharmaceutical documents, Law documents, Presentations

    Iurie Malic - PT - Legal Documents

    Robert Brandao - USA - Legal Documents

    Prostscript - Philippines - Translations for Sony PS3

    Bureau Translations - Brazil - Insurance, Finance, Surveys

    Interllingua - SPAIN - Website Translation
    From:01/Oct/1984 To:02/Jun/2012



    Education
    -----------------

    Summary: University Degree in Languages
    Degree: University of Lisbon
    Field of Study: Modern Languages and Literature
    University / College: University in Lisbon
    From:01/Oct/1979 To:01/Jul/1983

      5.0
      (5)
      £7
      /hr
    Contact

    Skills

    microsoft excelmicrosoft powerpointmicrosoft wordsearch engine marketing (sem)

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects listed
    1
    Freelancers worked with
    0
    Last active
    Mar 13 2017
    Response time
    instantly

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects worked on
    5
    Buyers worked with
    5
    Last active
    Mar 13 2017
    Response time
    instantly

    Skills

    microsoft excelmicrosoft powerpointmicrosoft wordsearch engine marketing (sem)

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects listed
    1
    Freelancers worked with
    0
    Last active
    Mar 13 2017
    Response time
    instantly

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects worked on
    5
    Buyers worked with
    5
    Last active
    Mar 13 2017
    Response time
    instantly
    Skills Insights

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects listed
    1
    Freelancers worked with
    0
    Last active
    Mar 13 2017
    Response time
    instantly

    Insights

    Freelancer Buyer
    Projects worked on
    5
    Buyers worked with
    5
    Last active
    Mar 13 2017
    Response time
    instantly
    Skills Insights
    microsoft excelmicrosoft powerpointmicrosoft wordsearch engine marketing (sem)
    • Portfolio (6)
    View All (6)
    • Reviews
    • Purchases
    • Endorsements
    Hide feedback
    Translate English website to Portuguese
    • Jamesby James C.
    • Posted: 1 May 2012
    • 0
    • 30 May 2012 James C.
      James C.
      Manchester, GB

      excellent work+++++++Many thanks

    Translation of a Landing Page from English to Portuguese
    • Nirby Nir C.
    • Posted: 29 Mar 2012
    • 1
    • 03 Apr 2012 Nir C.
      Nir C.
      London, GB

      Very professional, quick to repond.

    English to Portuguese Translation, for nail salon products website
    • Paulineby Pauline A.
    • Posted: 5 May 2011
    • 1
    • 30 Dec 2011 Pauline A.
      Pauline A.
      Middlesbrough, GB

      I would definitely recommend to others.

    Translation from English X Portuguese (Brazilian) - Scripts from the Area of Meta Physics
    • Maria Luizaby Maria Luiza W.
    • Posted: 1 Nov 2011
    • 1
    • 06 Nov 2011 Maria Luiza W.
      Maria Luiza W.
      Taubate, BR

      She was fast on her work! Friendly and flexible.

    English > Portuguese translation
    • Sorenby Soren S.
    • Posted: 24 Oct 2011
    • 1
    • 02 Nov 2011 Soren S.
      Soren S.
      Odense, DK

      Excellent quality work, delivered on time and on budget

    1387631307357184510038598648

    Product

    • About
    • Team
    • Careers

    Support

    • How it works
    • Trust & Safety
    • Help Centre

    Discover

    • GuidesStoriesNews

    Resources

    • Customer Stories
    • Business Cost Calculator
    • Startup Cities

    Browse

    • Freelance Services
    • Freelance Services By Country
    • Freelance Skills
    • Terms
    • Privacy
    • Sitemap
    • Company Details
    • © 2023 People Per Hour Ltd
    We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
    Cookie Settings
    Accept All Cookies