German to Italian dictionary development
4522
$$
- Posted:
- Proposals: 4
- Remote
- #49545
- Archived
Description
Experience Level: Intermediate
This is simple correction work and following is not required mention below:
No grammar corrections
No sentences corrections
don’t have to correct if a sentence is not making any sense.
(WORK WE NEED)
Important part of the project:
Like any dictionary we want one word corrections or two if necessary.
1 word correction (spellings, wrong word used in sentence, short text (e.g. btw instead of by the way)
(b). 2 words correction (only where spellings, wrong word used in sentence, short text or a word giving feminine meaning of any masculine word)
(c). 1 word correction is more important. It will be great if you stick with one word only.
Initially for each language pair, about 50 property descriptions will be given to review and correct mis-translated words.
Let me explain again, If you see 1 word and 2 word phrase (combination of 2 words is called phrase) spelling mistake, wrong word use in sentence, or short abbreviation (e.g. btw for by the way) Then only submit the correction.
You might feel property description is long but it’s not much work we need too. This is an excellent opportunity for students and translators.
Salary/payment: £2 per property/unit review
Description: Guidelines and help attached to work on this project. Generally the project is about correcting the translated text and to manage the corrections.
No grammar corrections
No sentences corrections
don’t have to correct if a sentence is not making any sense.
(WORK WE NEED)
Important part of the project:
Like any dictionary we want one word corrections or two if necessary.
1 word correction (spellings, wrong word used in sentence, short text (e.g. btw instead of by the way)
(b). 2 words correction (only where spellings, wrong word used in sentence, short text or a word giving feminine meaning of any masculine word)
(c). 1 word correction is more important. It will be great if you stick with one word only.
Initially for each language pair, about 50 property descriptions will be given to review and correct mis-translated words.
Let me explain again, If you see 1 word and 2 word phrase (combination of 2 words is called phrase) spelling mistake, wrong word use in sentence, or short abbreviation (e.g. btw for by the way) Then only submit the correction.
You might feel property description is long but it’s not much work we need too. This is an excellent opportunity for students and translators.
Salary/payment: £2 per property/unit review
Description: Guidelines and help attached to work on this project. Generally the project is about correcting the translated text and to manage the corrections.

Markus S.
97% (6)Projects Completed
41
Freelancers worked with
38
Projects awarded
62%
Last project
12 Dec 2012
United Kingdom
New Proposal
Login to your account and send a proposal now to get this project.
Log inClarification Board Ask a Question
-
There are no clarification messages.
We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
Cookie Settings
Accept All Cookies