
An Article On Business Translation
- or -
Post a project like this3364
£15(approx. $20)
- Posted:
- Proposals: 8
- Remote
- #1209904
- Awarded
Description
Experience Level: Intermediate
Num. of articles: 1
Words per article: 600
Blog/website url: Given On Acceptance
Information for the blog/website: This will be an article for a translation service company. This will be posted to their blog
Topic: Business Translation Mistakes
Tone: Humorous
Outline & Structure: This article needs to sound professional but be amusing.
The article will need to talk about business translation mistakes, and how to avoid making them.
there will need to be research on famous branding mistakes for example http://www.lackuna.com/2012/04/13/5-historically-legendary-translation-blunders/ there are some here (probably too well known to be used though).
One that I would like in there is this.
"For instance, in 2006, the California Milk Processor Board (CMPB) launched their popular “Got Milk?” campaign in Spanish: “¿Tienes Leche?” However, the campaign did not reach the Hispanic market as intended when “Got Milk?” literally translated into, “Are You Lactating?”
After the CMPB caught on that their ad was lost in translation and was being misinterpreted, they switched “¿Tienes Leche?” with “¿Toma Leche?” (or “Drink Milk?”). Some still argue that “Got Milk” really does not translate to Spanish.
Moral of the Story: Instead of throwing money at an ad that probably will not be very successful if it’s just translated, educate current employees on the Spanish language and the Hispanic culture. Additionally, research the campaign’s message to make sure it will be relevant and resonate with the Hispanic audience.
In all, research should obviously be a huge part of any marketing campaign; without it, companies are wasting their time and money. Companies cannot afford to ignore the Hispanic market any longer because the Hispanic population has massive spending power: an estimated $1.3 trillion by 2013. Just remember, spending the extra money on advertising to the Hispanic market will pay off in the end as long as advertisers pick up on their cultural nuances."
These mistakes will obviously have to be mentioned. Ideally I would like mistakes that are different so you could point out what NOT to do. For instance in the milk one above it would be, When looking into translating for brands, don't for get to incorporate the culture, or else things could be interpreted incorrectly.
3 or 4 mistakes should be enough I think, but it must have a sort of analysis on each of the mistakes and what to avoid.
Extensive research needed: yes
Extra notes:
Words per article: 600
Blog/website url: Given On Acceptance
Information for the blog/website: This will be an article for a translation service company. This will be posted to their blog
Topic: Business Translation Mistakes
Tone: Humorous
Outline & Structure: This article needs to sound professional but be amusing.
The article will need to talk about business translation mistakes, and how to avoid making them.
there will need to be research on famous branding mistakes for example http://www.lackuna.com/2012/04/13/5-historically-legendary-translation-blunders/ there are some here (probably too well known to be used though).
One that I would like in there is this.
"For instance, in 2006, the California Milk Processor Board (CMPB) launched their popular “Got Milk?” campaign in Spanish: “¿Tienes Leche?” However, the campaign did not reach the Hispanic market as intended when “Got Milk?” literally translated into, “Are You Lactating?”
After the CMPB caught on that their ad was lost in translation and was being misinterpreted, they switched “¿Tienes Leche?” with “¿Toma Leche?” (or “Drink Milk?”). Some still argue that “Got Milk” really does not translate to Spanish.
Moral of the Story: Instead of throwing money at an ad that probably will not be very successful if it’s just translated, educate current employees on the Spanish language and the Hispanic culture. Additionally, research the campaign’s message to make sure it will be relevant and resonate with the Hispanic audience.
In all, research should obviously be a huge part of any marketing campaign; without it, companies are wasting their time and money. Companies cannot afford to ignore the Hispanic market any longer because the Hispanic population has massive spending power: an estimated $1.3 trillion by 2013. Just remember, spending the extra money on advertising to the Hispanic market will pay off in the end as long as advertisers pick up on their cultural nuances."
These mistakes will obviously have to be mentioned. Ideally I would like mistakes that are different so you could point out what NOT to do. For instance in the milk one above it would be, When looking into translating for brands, don't for get to incorporate the culture, or else things could be interpreted incorrectly.
3 or 4 mistakes should be enough I think, but it must have a sort of analysis on each of the mistakes and what to avoid.
Extensive research needed: yes
Extra notes:

Jack B.
99% (187)Projects Completed
268
Freelancers worked with
182
Projects awarded
56%
Last project
20 Jun 2025
United Kingdom
New Proposal
Login to your account and send a proposal now to get this project.
Log inClarification Board Ask a Question
-
Hello JACK,
Thank you for the invitation. May I know in which language you do requiring translations? I can assist you in Arabic language (if needed) Please, do let me know ASAP!
Regards,
51609
We collect cookies to enable the proper functioning and security of our website, and to enhance your experience. By clicking on 'Accept All Cookies', you consent to the use of these cookies. You can change your 'Cookies Settings' at any time. For more information, please read ourCookie Policy
Cookie Settings
Accept All Cookies