Insights
Insights
- by Ahmad S.
- Posted: 2 Mar 2019
-
No result found
Translation
- by Paul G.
- Posted: 24 Feb 2019
-
No result found
- by Paul G.
- Posted: 11 Feb 2019
- by JUAN CARLOS G.
- Posted: 23 Dec 2018
-
No result found
English to Japanese Translation
- by William T.
- Posted: 26 Nov 2018
- by David R.
- Posted: 27 Oct 2018
-
No result found
Website development
- by Ola G.
- Posted: 28 Sep 2018
-
No result found
- by Lonelyleap L.
- Posted: 9 Aug 2018
-
Lonelyleap L.
Lewisham, GB**DO NOT USE**
Sein agreed to translate and transcribe a 20 min audio interview. We received the document and I made the mistake of releasing the funds before we looked at the document in depth, this is because I did not want Sein to be out of pocket as I knew we were not due to look at the doc until a week later. Sein agreed that we could speak with him should we have any problems.
We found the doc is riddled with incoherent sentences and had not been timecoded as we had asked multiple times. Here is an example of his work "I think that Japan and China are nearly becoming nearly so in the meaning as it has come to incorporate the replication technology that makes full use of digital." When we questioned why he had not followed instruction or why he had translated all the audio incorrectly, he became very defensive, dismissive and claimed he did not understand why we were unhappy.
Sein is very inexperienced and clearly under-qualified. He is most definitely not a professional translator who is used to working on large scale projects.
Do not be fooled by his CV or 2x references on PPH.
AVOID!!SEIN P.
This client is the worst person in the world. She is thinking only of making money and trying to take it from freelance. I would like such clients to have no whereabouts on PPH. The worst client name is Emma Little.
Translation of ppt slides from English to Japanese
- by Simon S.
- Posted: 9 Aug 2018
- by Stephanie S.
- Posted: 8 Aug 2018