- Jelenia Gora, PL
- £25 /hr
- Available now
A Polish-English-Polish scientific and technical translator and interpreter with over 35 years in business both in the UK and in Poland
Polish and British University educated.
Mainmore...A Polish-English-Polish scientific and technical translator and interpreter with over 35 years in business both in the UK and in Poland
Polish and British University educated.
Main fields of expertise:
Chemistry, Physics, Medicine, Engineering
MSDSs, technical manuals and instructions for chemical, automotive, machine tool, shipping, medical, oil, electrical and electronic industries,
Computer program localisation
Film scripts into Polish and English • documentary, instructive and feature
References available on request
Fees are dependent on the complexity and the subject matter of the text supplied.
Hourly rate for interpreting only
Area Covered: worldwide
Work Experience Summary: TRANSLATING AND INTERPRETING EXPERIENCE:
Long term contracts - the cream of the cream of the 70s and early 80s: Massey Ferguson - Ursus, Westinghouse - Polamo Prazka, Wickman Machine Tools - Polmo, GKN - Polmo Gdansk, Cyanamid - Polfa Poznan; carried out as a freelance translator/interpreter, either directly or through my own agency on a variety of tasks: two way translating and interpreting - technical, legal, financial.
SINCE 1977 - proprietor and chief translator of DSI Translation & Information Services - Sole Translators to Reading Chamber of Commerce and Trade; nearly 700 accounts - to mention a few: Cyanamide UK, ICL Dataskil, Metal Box, Racal, Radyne, Ampex, Mars, Polfa Poznan S.A.(Poland), Jelfa Jelenia Gora S.A.(Poland), Vandervell, Maby & Johnson, Hoffmeister Lighting, Metalbox ...
IN 1983 - I sold the agency and moved to Poland.
1983 - 1989 - proprietor of a so-called Foreign Enterprise in Poland.
1987 - 1997 - translator and interpreter to the Provincial Governor’s Office for Economical Development in Jelenia Gora (Poland).
All major contracts involving FARE, Danish Ministry of Environment, World Bank, European Bank of Development, Midland Montegue Bank and many others.
1987 – present day - freelance scientific and technical translator and interpreter in Poland and the UK.
1999 – 2001 - lecturer in history of England and the USA (in English) at the Higher College of Western Languages in Jelenia Gora.
2011 – 3rd July – 23rd September - EFL teacher with EAC Summer Schools, in Eastbourne and Hendon centres
Major accounts: GLTaC, Inc. (Midland, USA), DNP Language Management Ltd (Prague, Czech Republic), Regional Office for Economical Development, Muzeum Karkonoskie, Jelfa Poland PLC., PMP (Poland) PLC., Kowary-Dywan Ltd, local lawyers and notaries’ offices and many others.
MAJOR ACHIEVMENTS: Film scripts (into English):
“The Throne in Ukraine” – full length documentary, dir. Andrzej Kepinski; PAS Orbita S. A (2005). An account of Polish – Ukrainian history influencing contemporary relations between these countries.
“Piotrek Trzynastego (Peter on the 13th)” – full length feature film (2009), dir. Piotr Matwiejczyk, a comedy thriller.
“The Grand Master of Poland” - a full length documentary, PAS Orbita S. A (2009). A document showing controversial relations amongst Polish émigrés in England and the deceit of Lech Walesa.
“Inspired Visak” – a full length documentary. Dir. Andrzej Kepinski, PAS Orbita S. A (2010). A film depicting activities of one of the most prominent Ukrainian architects intertwined with the past and present days of Moldova.
“The Girl Danced to Death” – a Hungarian drama dealing with the Communist past. Subtitled into English
Certificates of merit:
Certificate of Excellence in translating MSDSs awarded by GLTaC (USA). Books and albums (into English):
Anna Bober - Tubaj “Boleslawiec in Old Picture Postcards”, Moniatowicz Foto Studio, 2006.
Stefania Zelasko “ European Glass at the Muzeum Karkonoskie in Jelenia Gora, Minister of Culture and National Heritage, 2006.
Tobias Weger “The Karkonosze Mountains”, Moniatowicz Foto Studio, 2006
Stefania Zelasko “Josephine Glassworks” – Art Nouveau – Art Deco – Modernism – 1900 – 1950, Glasmuseum Passau 2009.
Websites (into Polish):
Localization of the Polish website of the European Parliament (2003).
Scientific, technical and commercial translator/interpreter