- Brighton, GB
- £15 /hr
- Available now
I'm a professional freelance translator with a degree in Translation and Interpreting. I work mainly with the English - Spanish language pair (both directions) and I alsomore...I'm a professional freelance translator with a degree in Translation and Interpreting. I work mainly with the English - Spanish language pair (both directions) and I also translate from Romanian, French and Italian to English and Spanish.
These are my main areas of expertise though I have experience translating various types of documents:
Legal translation: legal documents, policies, court rulings.
Economics: Finances, stock market.
Media and computers: website translation, subtitles, localization, software, videogame translation.
Science and Technology: Sustainability, climate change, ecology, psychology.
Culture and the arts: music and literature.
Others: journalism, online publications.
These is the software I generally use in my profession and my general computer knowledge:
- All standard business and MS Office applications.
- TRADOS Freelance 7: Workbench, Tageditor, Winalign, Multiterm.
- Adobe Acrobat, Frontpage, Photoshop, Paint shop pro, Subtitle workshop and many others.
Area Covered: London, Brighton, freelance translation (i.e: the world)
Work Experience Summary: Freelance translator and proofreader: October 2004 • present
Website localization, freeware and software translation.
Court rulings of cases related to indigenous Australians such as the Mabo Case (only for reference, not legally binding).
Extensive translating in various languages on a wide array of topics for Traductores sin Fronteras (Translators without borders), a young Spanish NGO offering free translation services for other NGOs with little or no means. Some of the translations and proofreading included news reports from developing countries, NGO brochures, press releases, policy briefings, editorials, etc.
Online publications in different languages to Spanish and English (Romanian, French).
Game-tester and translator (Brighton, England): Summers of 2004 and 2005.
Translation and localization of videogames (Nintendo Gamecube, Playstation2, XBox, Gameboy Advance, etc). My job consisted of translating and correcting mistakes and language related bugs in videogames. I was also involved in localization and culture oriented translation of standard text of computer programs.
Education Summary: B.A in translation and interpreting at the Universidad AutÃ³noma de Madrid. Main languages: Spanish, English and French. Secondary languages: Romanian, Italian.
One year exchange program at the University of Monash, Melbourne, Australia.
One year exchange program at the Universitatea din Craiova, Craiova, Romania.