Translation India Projects
Looking for freelance Translation India jobs and project work? PeoplePerHour has you covered.
Accounting in Tally ( India)
We are seeking a skilled accountant to assist us with a trial back office accounting project in Tally (India). The project involves entering bank financial data into Tally Software from bank statements. A basic understanding of accounting and Tally Software is essential for this role. The project duration is 3 days, with approximately 100 entries to be processed. If you have the required experience and qualifications, please submit your proposal, including your hourly rate or project cost. We look forward to hearing from you.
17 days ago14 proposalsRemotepre-funded
E commerce website for automotive parts business in India
We have an existing website and we need to revamp it from scratch. Seeking a partner who can develop a website and has an idea of user journey/experience. Ref to our existing website is naredi.in The job will include planning the website user experience, categorization, products, SEO , etc. Please note - Audience is both retail and industrial - Premium products for India and surrounding markets - No data file will be provided. Information has to be collected from existing websites and the internet. Information is widely available as they are global brands. - Research and Planning to be done by you. - 360-degree approach including SEO, merchant centre, ads, analytics etc. - Vendo will have the responsibility to suggest features and technologies. - KPIs will be agreed upon in advance like speed test score benchmark, errors in merchant centre, - Product listing will need to be complete. Example like with short titles, descriptions, images, videos, documents, technical specs etc which vary from product category to category - Premium and Trutworhty feel. - Website to avoid recurring subscription costs and easily maintained by owners after handover - 6-month post-handover support An overview (approx) - 6 product Categoires - 5 Application Areas - 130 products - Timeline 3 months with delay clause. No Standard proposals will be entertained. All proposals need to be based on checking done about our website, industry, country etc.
9 days ago42 proposalsRemoteI need a video editor to cut reels
I'm looking for a freelancer to work with on an ongoing basis. It would be cutting short form content from longer content, framing, adding subtitles. It could start with being given timestamps but could build to finding clips from long form content- if you wanted to. Mainly comedy content. This would be an ongoing freelance role- so would be long term. Looking for applicants from all over, but particularly interested in those in a different time zone so we can hand over work during our night so it's ready the next day- so India etc is ideal.
3 hours ago26 proposalsRemoteTranslate Financial Documents
Hello freelancers, I am seeking a proficient translator to translate financial documents such as financial statements, tax documents, etc., from English to Spanish, Portuguese, and Dutch. The ideal candidate should be well-versed in financial terminology and possess excellent language skills in both English and the target languages. Requirements: - Fluency in English and one or more of the following languages: Spanish, Portuguese, Dutch. - Experience in translating financial documents is preferred. - Attention to detail and accuracy in translation. - Ability to meet deadlines. Project Details: - Type of documents: Financial statements, tax documents, etc. - Source language: English - Target languages: Spanish, Portuguese, Dutch - Word count: Approximately 1212 words - Payment: $55 for the entire project
3 days ago44 proposalsRemoteTranslation of Medical Documents: English to french
I am in need of a Professional translator to undertake the translation of medical documents from English to French. The total word count of the documents is approximately 500 words. Requirements: - Demonstrated experience in translating legal documents. - Meticulous attention to detail to ensure precision and accuracy in translation. The budget allocated for this freelance project is £45 for the translation of 1990 words. Please only apply if you agree with the specified payment terms.
11 hours ago27 proposalsRemoteHope Project - Urdu Translation Support
Hello! I'm currently working to edit some short videos and I'll need support translating the interviews/narration from Urdu into English. I would need Urdu translations and English text translations - along with time codes every 10 - 20 seconds to mark where in the audiofile the translations are happening. It is about one hour in total of audio material. I would love an estimate of how many hours it might take you to complete the work. Look forward to hearing from you! Thanks! Daniel.
a day ago25 proposalsRemoteProofread 3300 word document written in Nepalese.
I require a skilled Nepali language expert to proofread and validate the quality of translation of an approximately 3300 word document. The document contains general information that has been translated from English to Nepali. As an individual without expertise in Nepali, I seek an experienced translator to inspect the document for any errors in grammar, vocabulary choice, style or overall flow that could hinder understandability for a native Nepali reader. The translator should be a fluent, native Nepali speaker, knowledgeable of the intricacies and nuances of written Nepali. This individual must have extensive experience in translation work or editing original Nepali language texts. Upon completion of the proofreading task, brief written feedback should be provided identifying any issues, inaccuracies or areas for improvement within the translation. The goal is to verify the translation can effectively communicate its intended message to a local Nepali audience. This is a valuable opportunity for a skilled Nepali language professional to ensure the quality of important written work. The document translation must be carefully proofread with an attention to detail, checking word choices and sentence structures are appropriate for native comprehension. With your language expertise, you can help validate the translation is suitable for its intended Nepali readers. I welcome bids from experienced editing and proofreading professionals capable of thoroughly reviewing the document.
4 hours ago10 proposalsRemoteProofreading a website translation to Italian
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native Italian speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in Italian and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native Italian speakers only need apply.
4 hours ago5 proposalsRemoteProofreading German translations on website
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native German speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in German and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native German speakers only need apply.
4 hours ago6 proposalsRemoteCorrect translation company document English to German
We need an important company document to be translated from English to German. Given the important business context, the translation must be of the highest quality, free of any grammatical errors or stylistic inconsistencies. Thank you!
a day ago38 proposalsRemoteTranslate from English to Russian
We have around 705 source keys in two projects containing stings in English for an Android Music app and Video app. We use a platform called Localazy for translation, so the strings cannot be sent in an offline format (.docx or .exel), all translations have to be made on that platform itself. The strings need to be translated into Russian. Please note that the translated content will be proof-read and JUST copy-pasting from Google Translate will not be appreciated and the payment can be withheld.
8 days ago35 proposalsRemoteI need some French and spanish translators
We are seeking to engage one or two proficient French translators for document translation tasks both from French to English and vice versa. Candidates must be native French speakers with a demonstrable high proficiency in English, alongside verifiable credentials in language pair translation. Proficiency in Microsoft Word and PDFs is also required.
9 days ago41 proposalsRemoteQuality checking a Spanish website translation
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native Spanish speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in Spanish and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native Spanish speakers only need apply.
4 hours ago6 proposalsRemoteQuality checking French translations on website
Having recently launched a new website, Insituform UK needs its content to be quality-checked in the other available languages. We're looking for a native French speaker, with manufacturing knowledge/experience a plus but not essential, to check each page of the website in French and ensure that the translations are correct and in the correct tonality. Check the website at www.insituform.co.uk There are some industry specific terms which aren't quite right, such as 'Felt Liner'. Please research competitors websites to verify the correct phrasing on anything technically specific. iline.uk.com aqualiner.co.uk bluelightlining.co.uk In total, there should be between 15 & 20 pages that need quality checking Native French speakers only need apply.
4 hours ago10 proposalsRemoteAccurate translation of English text to Pashto
We need a translator who can accurately translate English text into Pashto. Place Pashto translation into the table opposite each section of corresponding English text. We need the translation as a Word document by 18 April 2024.
10 days ago48 proposalsRemoteAccurate translation of English text to Ukrainian
We need a translator who can accurately translate English text into Ukrainian. Place Ukrainian translation into the table opposite each section of corresponding English text. We need the translation as a Word document by 18 April 2024.
10 days ago54 proposalsRemoteAccurate translation of form from English text into Ukrainian
We need a translator who can accurately translated each section of the form into Ukrainian within the form layout. Each section of Ukrainian translation must be placed under the English text, beside the highlighted 'translation' subtitle. The form needs to be returned as a PDF by 24 April 2024.
10 days ago41 proposalsRemoteAccurate translation of form from English text into Pashto
We need a translator who can accurately translate each section of the form into Pashto within the form layout. Each section of Pashto translation must be placed under the English text, beside the highlighted 'translation' subtitle. The form needs to be returned as a PDF by 24 April 2024.
10 days ago36 proposalsRemoteAccurate translation of form from English to Dari
We need a translator who can accurately translate each section of the form into Dari, within the original form layout. Each section of Dari translation must be placed under the English text, beside the highlighted 'translation' subtitle. The form needs to be returned as a PDF by Mon 22 April 2024.
10 days ago21 proposalsRemoteAffiliate marketing Pharmaceuticals
Hello, I'm based in Europe. I'm looking for a freelancer who can help me set up an affiliate marketing business, specialising in the purchase of pharmaceuticals from India. With the intention to market them within Europe. I require contact details of multiple businesses which manufacture pharmaceuticals, who have an affiliate programme available. I require someone with experience in this project. Thank you
19 days ago15 proposalsRemote