About Me
Italian native speaker - Fluent in English and Spanish
BA Hons and PG Dipl in Translation Studies
I ensure top quality language services at a competitive cost.
Background
I was born on a hot summers day in Sicily and I lived in the windy city of Messina for 26 years, often travelling to England, Ireland and Spain in order to improve my language skills.
I obtained a BA Hons in Modern Foreign Languages and Literature with a final dissertation on T.S. Eliot and, while studying for my degree, I worked as translator and interpreter for a local NGO and as private language tutor.
In 2004 I moved to England and completed a PG Diploma in Screen Translation at the University of Leeds, focusing on translations and subtitling. After a temporary placement in a translation agency in London, I moved back to Leeds where I have further developed my career working as in house translator and interpreter for an international company and on a freelance basis for translation agencies and individual clients. Moreover, I was giving private tuition of Italian to students of all ages and levels.
In June 2009 I moved to Australia where I continue providing my language services and I teach Italian in two language schools.
Other info
I am a voluntary translator for the not-for-profit organizations International Alliance of Inhabitants and Natura Kenya & BirdLife International.
Areas covered: Australia, UK, Italy, Spain
Skills
Job Reviews on PPH
Work Experience
Some Translations:
- XXX Electronic Medical Records Software
- XXX Housing Trust Website
- XXX PC-based Scale
- XXX Retail Scales Commercial Script
- Visure catastali
- XXXX Laparoscopic and Endoscopic Surgical Instruments
- Emotional Intelligence: Instruction Effects and Sex Differences in Emotional Management Abilities (article)
- I trattati internazionali e le leggi nel sistema delle fonti (abstract and passages taken from a client's final dissertation)
- E-bay webpage (Italian into English) on behalf of Lo Presti Jewellers (Italy)
- Kirby International Management Reference Handbook (English into Spanish) on behalf of the Kirby Company
- Court Summons (Italian into English) on behalf of the Court of Messina (Italy)
- Key Advantages of MicroMAX (English into Italian) on behalf of Lakeland Industries Europe Ltd
-Subtitles for the Kirby International VIP Trip to London promotional video (English into Italian)
-La Cura essay on anti-psychiatry in Sicily on behalf of its author, the writer and social worker Giuseppe Bucalo (Italian into English) (published)
Interpreting - Among my clients:
Simultaneous interpreting (English<>Italian) for Rampton Hospital, Nottingham
Consecutive Interpreting (English<>Italian) for HMP Altcourse, Liverpool
Consecutive interpreting (English <>Italian) for Doncaster & South Humberside NHS
1st-4th September 2006: Simultaneous interpreting (English-Italian-Spanish) at the Marbella Leadership Meetingfor Kirby International
Consecutive interpreting at the Nigerian Embassy in Rome for Associazione Penelope, Taormina
Some Proofreading, Linguistic Analysis and Brand Name Assessment:
- XXX Insulin and Needles Pen-Injector (Instructions)
- Article on Quadratic Equations (proofreading and editing)
- Maximum Lifespan (sci-fi graphic novel) for Pileus Production (US)
- Drilling Programme for Northern Petroleum (UK) Ltd
Examples of professional Linguistic Analysis and SEO:
- Canon DVC and SED Canon
- Maison International Ltd
- Novell SUSE Linux
Education
2007: Supplementary exam in Linguistics of my Degree in Modern Foreign Languages and Literature (University of Messina Italy) Mark: 28/30;
2005: Post Graduate Diploma in Screen Translation (University of Leeds UK)
Mark: Merit/Distinction;
2003: First Class Honours Degree in Modern Foreign Languages and Literature (4 years course) (University of Messina Italy) Mark: 110 Cum Laude/110;
2001: Diploma of intensive course of Spanish Language and Literature (Colegio Delibes, Salamanca Spain), Level: Avanzado Alto;
1995: Diploma in Classical Studies, equivalent to A Levels (Main subjects: Italian, Philosophy, Latin, Greek) (Secondary school S.G.Bosco, Messina Italy) Mark: 56/60
TRAINING AND SEMINARS:
15th - 17th May 2009: Winespeak Weekend: workshop on wine terminology translation(Ortona, Abruzzo Italy);
5th July 2008: Hands on Trados, Beginners level (University of Salford, Manchester UK);
17th-18th September 2005: Primo Convegno Internazionale Tradurre voci & tradurre voci locali (Rieti Italy);
21st May 2004: MAT/YTI Workshop on translation (York UK).

$
£ GBP
€ EUR 