Skill Name
Experience
Proficiency (scale 1 - 10)
Ranking
About Me
I am a native French speaker, fluent in English and Arabic.
I am a proficient writer and copyeditor, and have published a guide to English slang for French speakers: "Street Cred : l'anglais qu'on ne vous apprend pas" (available on Amazon).
I have a strong and varied background as a French and English translator and have worked on a variety of media, including newspapers, websites, films and books. I have translated company booklets, technical manuals, financial news feeds, legal documents, movie subtitles as well as poetry.
Until March 2011, I was the Editor of a leading legal and business publication in London and have therefore an in-depth knowledge of these sectors.
My role included overseeing the translation process, developing best practice for editorial, copy-editing (paying close attention to accuracy and maintaining concise, punchy text), as well as responsibility for both the online and print versions of the guide.
Areas covered: Translation, Copy-editing, Writing
Portfolio
Skills
Job Reviews on PPH
by Abi C on 09 May 2012
Nous etions tres satisfaits de la qualite de la traduction recue (guide marketing). Nous allons continuer d'utiliser les services de Cherine!
by ClipClic L on 28 Feb 2012
Fast work, good texts, patient freelancer. Happy client.
by L E on 22 Feb 2012
Chérine did a stellar job on our remit. She demonstrated professionalism, clear communication, and strong transcription and copy editing skills. Would highly recommend her.
Work Experience
Oct 2011 to Present
Author at Nomad Editions
- Wrote "Street cred", a guide to modern English and American slang for French speakers. Published by Nomad Editions. (Published in March 2012, available on Amazon)
- Writing a practical guide to everyday English (ongoing)
Education
Sep 1999 to Jun 2004

$
£ GBP
€ EUR 