Brahim (Perrokaytranslation) K.

Brahim (Perrokaytranslation) K.

Translation English-French-Translator-Proofreader-Interpreter

Diploma in Translation (law)
  • 100%
  • Rising Star
  • $27/hr
  • Contact
Activity breakdown

as a Seller as a Buyer

Rating
100% (8 reviews)
-
Economic activity
100%
-
Billed WorkStreams
5
0
Recurring billing ratio
-
-
  • 0

About me

French qualified legal translator, Native French translator convert written material from English to French, ensuring that the translation conveys the meaning of the original as clearly as possible.

I have an excellent command of two languages. I have lived, worked and studied in both countries linked to my language pair.

As a translator I work on the following types of documents:

scientific;
technical;
commercial;
literary;
legal;
educational.

I am reading through original material and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained;
I am using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used;
- using appropriate software for presentation and delivery;
- researching legal terms to find the correct translation;
- liaising with clients to discuss any unclear points;
- proofreading and editing final translated versions;
- providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document;
- using the internet and email as research tools throughout the translation process;
- prioritising work to meet deadlines;
- providing quotations for translation services offered;
- consulting with experts in specialist areas;
- retaining and developing specialist knowledge on specialist areas of translation.

Area Covered: Greater London
Industry: Law
Employees: 1
Work Experience Summary: LEGAL/OFFICE
Read more »

Brahim (Perrokaytranslation) K.

Translation English-French-Translator-Proofreader-Interpreter

French qualified legal translator, Native French translator convert written material from English to French, ensuring that the translation conveys the meaning of the original as clearly as possible.

I have an excellent command of two languages. I have lived, worked and studied in both countries linked to my language pair.

As a translator I work on the following types of documents:

scientific;
technical;
commercial;
literary;
legal;
educational.

I am reading through original material and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained;
I am using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used;
- using appropriate software for presentation and delivery;
- researching legal terms to find the correct translation;
- liaising with clients to discuss any unclear points;
- proofreading and editing final translated versions;
- providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document;
- using the internet and email as research tools throughout the translation process;
- prioritising work to meet deadlines;
- providing quotations for translation services offered;
- consulting with experts in specialist areas;
- retaining and developing specialist knowledge on specialist areas of translation.

Area Covered: Greater London
Industry: Law
Employees: 1
Work Experience Summary: LEGAL/OFFICE

Questionnaire translation